headline,url,canonicalUrl,datePublished,articleBody,articleBodyHtml,inLanguage,datePublishedRaw,dateModified,dateModifiedRaw,mainImage,images,description,authors,metadata->probability,metadata->dateDownloaded,breadcrumbs Factbox-Europe's efforts to shield households from soaring energy costs,https://www.euronews.com/next/2022/10/12/power-prices-europe-factbox,https://www.euronews.com/next/2022/10/12/power-prices-europe-factbox,2022-10-12T11:55:07,"– Europe faces massive increases in energy bills driven by rocketing gas prices as the Ukraine conflict and European sanctions on Russia heighten concerns over gas supplies. Here are some of the policies Britain, Norway and European Union member states have announced to help shield consumers (in alphabetical order): BRITAIN Britain has capped the price of average household energy bills at 2,500 pounds ($2,770) a year for two years from October. Without the measure, average home energy bills were tipped to reach over 3,500 pounds a year in October with forecasts of much higher bills to come. The freeze in the price per unit suppliers can charge for gas and electricity comes on top of a 15-billion-pound support package to help households set out in May through which every household will receive a 400-pound credit to their energy bills from October. More than eight million low-income households receiving state benefits are also being given a further one-off 650-pounds, with additional help for pensioners and disabled people. BULGARIA Bulgaria introduced a discount of 0.25 levs ($0.12) per litre of petrol, diesel, liquefied petroleum gas and methane from July until the end of the year for households, and scrapped excise duties on natural gas, electricity and methane. The Balkan country, a net electricity exporter, has also kept regulated prices for electricity for households at bay, allowing only an average 3.4% annual increase as of July. CROATIA Croatia has capped households’ electricity prices from Oct. 1 until March 1 at 59 euros ($57.41) per megawatt hour (MWh) and 88 euros/MWh depending on how much electricity they use over a six-month period. CZECHREPUBLIC The Czech government has agreed to cap electricity and gas prices next year to shield households from soaring prices. Prices for households would be capped at 6 crowns ($0.24) per kilowatt hour (KWh) of electricity and 3 crowns for gas. DENMARK In June, lawmakers agreed a cash handout to the elderly and other measures totalling 3.1 billion Danish crowns ($406 million) to cushion the impact of soaring inflation and high energy prices, including a cut to a power price levy. Lawmakers had previously agreed on subsidies worth 2 billion Danish crowns to be paid to some 419,000 households hard hit by rising energy bills. EUROPEANCOMMISSION European Union countries are largely responsible for national energy policies, and EU rules allow them to take emergency measures to protect consumers from higher costs. The EU in July asked the 27 member states to reduce gas demand voluntarily by 15% this winter, with mandatory cuts possible. The European Commission is also discussing a gas price cap but has yet to agree any details. FINLAND Finland’s government in September said it planned to offer up to 10 billion euros of liquidity guarantees to the energy sector to help prevent a financial crisis. FRANCE France has committed to capping an increase in regulated electricity costs at 4%. To help do this the government has ordered utility EDF, which is 80% state-owned, to sell more cheap nuclear power to rivals. New measures announced since the Ukraine crisis – such as helping companies with the cost of higher gas and power bills – bring the total cost of the government package to between 25 billion and 26 billion euros ($27 billion), Finance Minister Bruno Le Maire said. GERMANY German Chancellor Olaf Scholz in September set out a 200 billion euro ($194 billion) “defensive shield”, including a gas price brake and a cut in sales tax for the fuel, to protect companies and households from the impact of soaring energy prices. Under the plans, to run until spring 2024, the government will introduce an emergency price brake on gas. A temporary electricity price brake will subsidise basic consumption for consumers and small and medium-sized companies. Sales tax on gas will fall to 7% from 19%. GREECE Greece has devoted over 9 billion euros to power subsidies and other measures since last September to help households, businesses and farmers pay their electricity and gas bills. For households with monthly electricity consumption of up to 500 KWh – the majority of Greek homes – the subsidy will reach 436 euros per MWh, absorbing 90% of the rise in bills. For those consuming 501 to 1,001 KWh per month, and those consuming over 1,001 KWh, the subsidy will absorb 70-80% of the increase. HUNGARY Hungary has capped retail fuel prices at 480 forints ($1.09) per litre since November, well below current market prices. The measure led to such an increase in demand that the government was forced to curb eligibility for the scheme. Sharp rises in gas and electricity prices have also forced the government to curtail a years-long cap on retail utility bills, setting the limit at national average consumption levels, with market prices applying above that. ITALY Italy approved an aid package worth some 14 billion euros ($14 billion) in September to shield firms and families from surging energy costs. The measures came on top of some 52 billion euros already budgeted since January to soften the energy crisis in Italy. Among a raft of other measures, the scheme envisages a one-off 150-euro handout for 22 million workers and pensioners with an annual income below 20,000 euros. A cut in excise taxes on fuel at the pump will stay in place until November instead of Oct. 17. NETHERLANDS The Dutch government earlier this month said it expected to spend about 23.5 billion euros on a price cap on energy contracts to shield consumers from surging prices. During the whole of 2023, prices will be capped at 0.40 euros per KWh of electricity and 1.45 euros per cubic metre of gas for a maximum of 2,900 KWh and 1,200 cubic metres respectively. NORWAY Norway has been subsidising household electricity bills since December and now covers 80% of the portion of power bills above a certain rate. This will be increased to 90% from September, with the scheme to remain in place until at least March 2023. POLAND Measures aimed at curbing Polish energy prices will cost over 30 billion zlotys ($6 billion) Polish Prime Minister Mateusz Morawiecki said in September. In 2023, Poland will freeze power prices for households using up to 2000 KWh a year, while a 10% cut in electricity use will be rewarded with a 10% price cut. The government will spend 5-6 billion zlotys to support energy intensive companies. ROMANIA Romania’s coalition government has implemented a scheme capping gas and electricity bills for households and other users up to certain monthly consumption levels, and compensating energy suppliers for the difference. The scheme is due to be in place until March 2023. SPAIN Spain has begun to temporarily subsidise fossil fuel plants’ power costs in a bid to bring down high prices in the short term. The system is due to be in place until May 31, 2023. It has also cut taxes to reduce consumer bills, and announced 16 billion euros in direct aid and soft loans to help companies and households weather energy prices. SWEDEN Sweden has set aside 6 billion Swedish crowns ($531 million)to compensate households worst hit by the surge in electricity prices. ($1 = 0.9018 pounds) ($1 = 2.0095 leva) ($1 = 1.0276 euros) ($1 = 25.2030 Czech crowns) ($1 = 7.6436 Danish crowns) ($1 = 440.1700 forints) ($1 = 4.9994 zlotys)","

– Europe faces massive increases in energy bills driven by rocketing gas prices as the Ukraine conflict and European sanctions on Russia heighten concerns over gas supplies.

Here are some of the policies Britain, Norway and European Union member states have announced to help shield consumers (in alphabetical order):

BRITAIN

Britain has capped the price of average household energy bills at 2,500 pounds ($2,770) a year for two years from October. Without the measure, average home energy bills were tipped to reach over 3,500 pounds a year in October with forecasts of much higher bills to come.

The freeze in the price per unit suppliers can charge for gas and electricity comes on top of a 15-billion-pound support package to help households set out in May through which every household will receive a 400-pound credit to their energy bills from October.

More than eight million low-income households receiving state benefits are also being given a further one-off 650-pounds, with additional help for pensioners and disabled people.

BULGARIA

Bulgaria introduced a discount of 0.25 levs ($0.12) per litre of petrol, diesel, liquefied petroleum gas and methane from July until the end of the year for households, and scrapped excise duties on natural gas, electricity and methane.

The Balkan country, a net electricity exporter, has also kept regulated prices for electricity for households at bay, allowing only an average 3.4% annual increase as of July.

CROATIA

Croatia has capped households’ electricity prices from Oct. 1 until March 1 at 59 euros ($57.41) per megawatt hour (MWh) and 88 euros/MWh depending on how much electricity they use over a six-month period.

CZECHREPUBLIC

The Czech government has agreed to cap electricity and gas prices next year to shield households from soaring prices.

Prices for households would be capped at 6 crowns ($0.24) per kilowatt hour (KWh) of electricity and 3 crowns for gas.

DENMARK

In June, lawmakers agreed a cash handout to the elderly and other measures totalling 3.1 billion Danish crowns ($406 million) to cushion the impact of soaring inflation and high energy prices, including a cut to a power price levy.

Lawmakers had previously agreed on subsidies worth 2 billion Danish crowns to be paid to some 419,000 households hard hit by rising energy bills.

EUROPEANCOMMISSION

European Union countries are largely responsible for national energy policies, and EU rules allow them to take emergency measures to protect consumers from higher costs.

The EU in July asked the 27 member states to reduce gas demand voluntarily by 15% this winter, with mandatory cuts possible.

The European Commission is also discussing a gas price cap but has yet to agree any details.

FINLAND

Finland’s government in September said it planned to offer up to 10 billion euros of liquidity guarantees to the energy sector to help prevent a financial crisis.

FRANCE

France has committed to capping an increase in regulated electricity costs at 4%. To help do this the government has ordered utility EDF, which is 80% state-owned, to sell more cheap nuclear power to rivals.

New measures announced since the Ukraine crisis – such as helping companies with the cost of higher gas and power bills – bring the total cost of the government package to between 25 billion and 26 billion euros ($27 billion), Finance Minister Bruno Le Maire said.

GERMANY

German Chancellor Olaf Scholz in September set out a 200 billion euro ($194 billion) “defensive shield”, including a gas price brake and a cut in sales tax for the fuel, to protect companies and households from the impact of soaring energy prices.

Under the plans, to run until spring 2024, the government will introduce an emergency price brake on gas.

A temporary electricity price brake will subsidise basic consumption for consumers and small and medium-sized companies. Sales tax on gas will fall to 7% from 19%.

GREECE

Greece has devoted over 9 billion euros to power subsidies and other measures since last September to help households, businesses and farmers pay their electricity and gas bills.

For households with monthly electricity consumption of up to 500 KWh – the majority of Greek homes – the subsidy will reach 436 euros per MWh, absorbing 90% of the rise in bills.

For those consuming 501 to 1,001 KWh per month, and those consuming over 1,001 KWh, the subsidy will absorb 70-80% of the increase.

HUNGARY

Hungary has capped retail fuel prices at 480 forints ($1.09) per litre since November, well below current market prices. The measure led to such an increase in demand that the government was forced to curb eligibility for the scheme.

Sharp rises in gas and electricity prices have also forced the government to curtail a years-long cap on retail utility bills, setting the limit at national average consumption levels, with market prices applying above that.

ITALY

Italy approved an aid package worth some 14 billion euros ($14 billion) in September to shield firms and families from surging energy costs.

The measures came on top of some 52 billion euros already budgeted since January to soften the energy crisis in Italy.

Among a raft of other measures, the scheme envisages a one-off 150-euro handout for 22 million workers and pensioners with an annual income below 20,000 euros. A cut in excise taxes on fuel at the pump will stay in place until November instead of Oct. 17.

NETHERLANDS

The Dutch government earlier this month said it expected to spend about 23.5 billion euros on a price cap on energy contracts to shield consumers from surging prices.

During the whole of 2023, prices will be capped at 0.40 euros per KWh of electricity and 1.45 euros per cubic metre of gas for a maximum of 2,900 KWh and 1,200 cubic metres respectively.

NORWAY

Norway has been subsidising household electricity bills since December and now covers 80% of the portion of power bills above a certain rate. This will be increased to 90% from September, with the scheme to remain in place until at least March 2023.

POLAND

Measures aimed at curbing Polish energy prices will cost over 30 billion zlotys ($6 billion) Polish Prime Minister Mateusz Morawiecki said in September.

In 2023, Poland will freeze power prices for households using up to 2000 KWh a year, while a 10% cut in electricity use will be rewarded with a 10% price cut. The government will spend 5-6 billion zlotys to support energy intensive companies.

ROMANIA

Romania’s coalition government has implemented a scheme capping gas and electricity bills for households and other users up to certain monthly consumption levels, and compensating energy suppliers for the difference. The scheme is due to be in place until March 2023.

SPAIN

Spain has begun to temporarily subsidise fossil fuel plants’ power costs in a bid to bring down high prices in the short term. The system is due to be in place until May 31, 2023.

It has also cut taxes to reduce consumer bills, and announced 16 billion euros in direct aid and soft loans to help companies and households weather energy prices.

SWEDEN

Sweden has set aside 6 billion Swedish crowns ($531 million)to compensate households worst hit by the surge in electricity prices.

($1 = 0.9018 pounds)

($1 = 2.0095 leva)

($1 = 1.0276 euros)

($1 = 25.2030 Czech crowns)

($1 = 7.6436 Danish crowns)

($1 = 440.1700 forints)

($1 = 4.9994 zlotys)

",en,2022-10-12 11:55:07,2022-10-12T11:55:07,2022-10-12 11:55:07,https://static.euronews.com/articles/wires/884/29/8842978/1000x563_4kk8ue.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/wires/884/29/8842978/400x225_4kk8ue.jpg"" } ]",By Susanna Twidale,"[ { ""name"":""Susanna Twidale"", ""nameRaw"":""Susanna Twidale"" } ]",0.9895885999999999,2022-10-12T00:00:00Z, مشروع بريطانيا لنقل طالبي اللجوء إلى رواندا يثير رعب المهاجرين,http://arabic.euronews.com/2022/12/24/uk-project-to-transfer-asylum-seekers-to-rwanda-terrifies-migrants,https://arabic.euronews.com/2022/12/24/uk-project-to-transfer-asylum-seekers-to-rwanda-terrifies-migrants,2022-12-24T21:00:38,"بعد مغادرتهم الشرق الأوسط أو إفريقيا وعبورهم أوروبا ثم بحر المانش، يواجه طالبو اللجوء في المملكة المتحدة احتمال ترحيلهم إلى رواندا، في مشروع ""مرعب"" يثير قلقهم لكنه لن يحقق هدفه وهو ثنيهم عن التوجه إلى بريطانيا على حد قولهم. يقع الفندق على بعد بضع مئات من الأمتار من الأبراج الحديثة لحي المال في لندن، لكنه لا يضم رجال أن سيدات أعمال بل طالبي لجوء فقط من أفراد وعائلات. وصل هؤلاء إلى المملكة المتحدة بشكل غير قانوني بعضهم مختبئا في شاحنات وآخرون على قوارب. ويُقدر أن في 2022 عبر أكثر من 45 ألف مهاجر بحر المانش على هذه القوارب الهشة، وهو عدد قياسي. كثيرون لا يتحدثون الإنجليزية لكن كلمة واحدة تكفي لإثارة ردود فعل: رواندا. قال السوداني محمد (24 عامًا) الذي وصل على متن زورق قبل عامين ""لم أعد أستطيع النوم"". وأكد كردي عراقي كان يدخن سيجارة أمام باب الفندق ""رواندا؟ لا. هل ترغب أنت في العيش هناك؟"". أبرمت حكومة رئيس الوزراء السابق بوريس جونسون في نيسان/ابريل الماضي اتفاقا مع رواندا لترحيل المهاجرين الذين دخلوا بشكل غير قانوني إلى الأراضي البريطانية أيا كانت نقطة انطلاقهم وحتى قبل فحص طلبات لجوئهم. وتهدف هذه السياسة المثيرة للجدل إلى ردع المهاجرين عن المجازفة بعبور البحر. ووافق القضاء البريطاني الإثنين على المشروع الذي تريد الحكومة تنفيذه في أسرع وقت ممكن. وقال الكردي الإيراني أمير (24 عاما) ""إنه أمر مخيف فعلا ويسبب ضغطا كبير على الناس في الفندق"". وصل هذا الشاب إلى المملكة المتحدة قبل أربع سنوات مختبئًا في شاحنة، وهو يعتقد أن الخطة لن تشمله. ويأمل في الحصول على وضع لاجئ قريبًا. ولا يشك أمير إطلاقا بعد سنوات عديدة أمضاها محاطًا بمهاجرين فروا من حروب أو اضطهاد في أن التهديد بإرسالهم إلى رواندا ""لن يردعهم وسيواصلون القدوم"" إلى بريطانيا. ""البقاء على قيد الحياة"" قال عبد الحكيم (24 عامًا) الإثيوبي الذي وصل إلى المملكة المتحدة على قارب إن ""هذا المشروع مرعب"". وأضاف أنه عندما أعلن عن المشروع في نيسان/أبريل ""كنا نتحدث عنه كثيرًا كان الجميع مرعوبين"". ثم في حزيران/يونيو ألغيت الرحلة الأولى على أثر قرار من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. وعلى الرغم من حكم القضاء الإثنين يأمل عبد الحكيم ألا يتم تنفيذ الخطة. وقال ""سيكون أمرا فظيعا. مثل البدء من الصفر""، مشيرا إلى أن ""رواندا ليست مكانًا آمنًا وحدثت إبادة جماعية في هذا البلد!"". أما الإيرانية ماري (23 عامًا) فتفضل ترحيلها إلى رواندا بدلاً من إعادتها إلى بلدها. وقالت ""إذا عدت إلى إيران فسيتم اعتقالي ... على الأقل في رواندا يمكن أن أبقى على قيد الحياة"". غادرت ماري إيران مع زوجها قبل عامين. استقلا قاربًا إلى إنكلترا بعدما رُفض طلب لجوئهما في هولندا. واعتنق كلاهما المسيحية، كما قالت، مؤكدة ""لا أعرف أي شيء عن رواندا باستثناء أنها في إفريقيا. ولكن إذا لم يكن لدي خيار آخر فسأذهب"". وفي مواجهة الانتقادات تصر الحكومة على أن هناك طرقًا آمنة وقانونية للمهاجرين. لكن في إحدى اللجان البرلمانية، واجهت وزيرة الداخلية اليمينية المتطرفة سويلا برافرمان صعوبة في الرد على نائب في مجلس العموم سألها كيف يمكن لطفلة يتيمة تبلغ من العمر 16 عامًا وتريد الهرب من الحرب في دولة في شرق إفريقيا أن تصل بشكل قانوني إلى المملكة المتحدة. حاول مستشار الرد قائلا ""بناء على البلد الذي تنتمي إليه، يمكن الاتصال بالمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين"". وتشدد وزارة الداخلية على مسألة لم شمل العائلات بين هذه ""الطرق الآمنة"". لكن رد المهاجرين خارج الفندق جاء بالإجماع: لم يكن بإمكانهم الوصول إلى المملكة المتحدة بشكل قانوني. وقال الإثيوبي عبد الحكيم ""من المستحيل الوصول بشكل قانوني. ربما بتأشيرة طالب؟ لكن لم يكن لدي الوسائل الكافية للدراسة"". أما أمير الكردي القادم من إيران فيقول إنه مهدد في بلده، و""طلب اللجوء من إيران لا وجود له! هل تعتقدين حقًا أن إيران كانت ستمنحني جواز سفر؟"".","

بعد مغادرتهم الشرق الأوسط أو إفريقيا وعبورهم أوروبا ثم بحر المانش، يواجه طالبو اللجوء في المملكة المتحدة احتمال ترحيلهم إلى رواندا، في مشروع ""مرعب"" يثير قلقهم لكنه لن يحقق هدفه وهو ثنيهم عن التوجه إلى بريطانيا على حد قولهم.

يقع الفندق على بعد بضع مئات من الأمتار من الأبراج الحديثة لحي المال في لندن، لكنه لا يضم رجال أن سيدات أعمال بل طالبي لجوء فقط من أفراد وعائلات.

وصل هؤلاء إلى المملكة المتحدة بشكل غير قانوني بعضهم مختبئا في شاحنات وآخرون على قوارب. ويُقدر أن في 2022 عبر أكثر من 45 ألف مهاجر بحر المانش على هذه القوارب الهشة، وهو عدد قياسي.

الفندق الذي يأوي طالبي اللجوء في لندنAFP Photo

كثيرون لا يتحدثون الإنجليزية لكن كلمة واحدة تكفي لإثارة ردود فعل: رواندا.

قال السوداني محمد (24 عامًا) الذي وصل على متن زورق قبل عامين ""لم أعد أستطيع النوم"".

وأكد كردي عراقي كان يدخن سيجارة أمام باب الفندق ""رواندا؟ لا. هل ترغب أنت في العيش هناك؟"".

الفندق الذي يأوي طالبي اللجوء في لندنAFP

أبرمت حكومة رئيس الوزراء السابق بوريس جونسون في نيسان/ابريل الماضي اتفاقا مع رواندا لترحيل المهاجرين الذين دخلوا بشكل غير قانوني إلى الأراضي البريطانية أيا كانت نقطة انطلاقهم وحتى قبل فحص طلبات لجوئهم.

وتهدف هذه السياسة المثيرة للجدل إلى ردع المهاجرين عن المجازفة بعبور البحر.

ووافق القضاء البريطاني الإثنين على المشروع الذي تريد الحكومة تنفيذه في أسرع وقت ممكن.

وقال الكردي الإيراني أمير (24 عاما) ""إنه أمر مخيف فعلا ويسبب ضغطا كبير على الناس في الفندق"". وصل هذا الشاب إلى المملكة المتحدة قبل أربع سنوات مختبئًا في شاحنة، وهو يعتقد أن الخطة لن تشمله. ويأمل في الحصول على وضع لاجئ قريبًا.

ولا يشك أمير إطلاقا بعد سنوات عديدة أمضاها محاطًا بمهاجرين فروا من حروب أو اضطهاد في أن التهديد بإرسالهم إلى رواندا ""لن يردعهم وسيواصلون القدوم"" إلى بريطانيا.

""البقاء على قيد الحياة""

قال عبد الحكيم (24 عامًا) الإثيوبي الذي وصل إلى المملكة المتحدة على قارب إن ""هذا المشروع مرعب"". وأضاف أنه عندما أعلن عن المشروع في نيسان/أبريل ""كنا نتحدث عنه كثيرًا كان الجميع مرعوبين"".

ثم في حزيران/يونيو ألغيت الرحلة الأولى على أثر قرار من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. وعلى الرغم من حكم القضاء الإثنين يأمل عبد الحكيم ألا يتم تنفيذ الخطة. وقال ""سيكون أمرا فظيعا. مثل البدء من الصفر""، مشيرا إلى أن ""رواندا ليست مكانًا آمنًا وحدثت إبادة جماعية في هذا البلد!"".

أما الإيرانية ماري (23 عامًا) فتفضل ترحيلها إلى رواندا بدلاً من إعادتها إلى بلدها. وقالت ""إذا عدت إلى إيران فسيتم اعتقالي ... على الأقل في رواندا يمكن أن أبقى على قيد الحياة"".

غادرت ماري إيران مع زوجها قبل عامين. استقلا قاربًا إلى إنكلترا بعدما رُفض طلب لجوئهما في هولندا. واعتنق كلاهما المسيحية، كما قالت، مؤكدة ""لا أعرف أي شيء عن رواندا باستثناء أنها في إفريقيا. ولكن إذا لم يكن لدي خيار آخر فسأذهب"".

وفي مواجهة الانتقادات تصر الحكومة على أن هناك طرقًا آمنة وقانونية للمهاجرين.

لكن في إحدى اللجان البرلمانية، واجهت وزيرة الداخلية اليمينية المتطرفة سويلا برافرمان صعوبة في الرد على نائب في مجلس العموم سألها كيف يمكن لطفلة يتيمة تبلغ من العمر 16 عامًا وتريد الهرب من الحرب في دولة في شرق إفريقيا أن تصل بشكل قانوني إلى المملكة المتحدة.

حاول مستشار الرد قائلا ""بناء على البلد الذي تنتمي إليه، يمكن الاتصال بالمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين"".

وتشدد وزارة الداخلية على مسألة لم شمل العائلات بين هذه ""الطرق الآمنة"".

لكن رد المهاجرين خارج الفندق جاء بالإجماع: لم يكن بإمكانهم الوصول إلى المملكة المتحدة بشكل قانوني.

وقال الإثيوبي عبد الحكيم ""من المستحيل الوصول بشكل قانوني. ربما بتأشيرة طالب؟ لكن لم يكن لدي الوسائل الكافية للدراسة"".

أما أمير الكردي القادم من إيران فيقول إنه مهدد في بلده، و""طلب اللجوء من إيران لا وجود له! هل تعتقدين حقًا أن إيران كانت ستمنحني جواز سفر؟"".

",ar,2022-12-24 21:00:38,2022-12-24T21:00:46,2022-12-24 21:00:46,https://static.euronews.com/articles/stories/07/26/76/70/1000x563_cmsv2_af0908cb-3702-513a-bf93-3eb6ab8f1250-7267670.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/26/76/70/320x180_cmsv2_af0908cb-3702-513a-bf93-3eb6ab8f1250-7267670.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/26/76/70/808x454_cmsv2_7e04197b-e4a3-5160-8736-39746311f6da-7267670.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/26/76/70/808x539_cmsv2_b8850218-f3f8-5a2d-9933-99de49323b65-7267670.jpg"" } ]","بعد مغادرتهم الشرق الأوسط أو إفريقيا وعبورهم أوروبا ثم بحر المانش، يواجه طالبو اللجوء في المملكة المتحدة احتمال ترحيلهم إلى رواندا، في مشروع ""مرعب"" يثير قلقهم. ","[ { ""name"":""يورونيوز"", ""nameRaw"":""يورونيوز"" } ]",0.9948448,2022-12-24T00:00:00Z,"[ { ""name"":""الرئيسية"", ""url"":""http://arabic.euronews.com/"" }, { ""name"":""الأخبار"", ""url"":""http://arabic.euronews.com/news"" }, { ""name"":""العالم"", ""url"":""http://arabic.euronews.com/news/international"" }, { ""name"":""مشروع بريطانيا لنقل طالبي اللجوء إلى رواندا يثير رعب المهاجرين"" } ]" ЕС против Китая в ВТО: защита патентов и экспорт из Литвы в Китай,http://ru.euronews.com/my-europe/2022/12/07/eu-to-challenge-china-at-the-wto-over-lithuania-export-ban-and-patent-protection,https://ru.euronews.com/my-europe/2022/12/07/eu-to-challenge-china-at-the-wto-over-lithuania-export-ban-and-patent-protection,2022-12-07T13:46:35,"Европейский Союз объявил о том, что собирается передать два нерешенных спора с Китаем во Всемирную торговую организацию (ВТО). Первый кейс связан с ограничением, которое Пекин ввёл на экспорт из Литвы, а второй - с проблемами компаний из Евросоюза по судебной защите патентов в секторе хай-тек. ""В обоих случаях китайские действия наносят огромный ущерб европейскому бизнесу"", - говорится в заявлении Европейской комиссии. ""Кроме того, дискриминационные меры Китая в отношении Литвы затрагивают торговлю внутри блока и цепочки поставок внутри ЕС, влияя на функционирование внутреннего рынка Евросоюза... Отмена этих мер отвечает экономическим и стратегическим интересам ЕС"", - указано в коммюнике Еврокомиссии. Китай начал ограничивать прямой импорт из Литвы и любую продукцию ЕС, содержащую литовские компоненты, в декабре 2021 года, после того, как балтийская страна разрешила Тайваню открыть представительство в Вильнюсе. Пекин, который считает Тайвань частью территории Китая, назвал этот шаг ""явным нарушением политики единого Китая"". Согласно этому принципу КНР и Китайская Республика (как называют страну власти Тайваня) - это одна неделимая страна, и любой жест в поддержку независимости Тайваня рассматривается как враждебный по отношению к Пекину. По данным ЕС, отказ Китая от таможенного оформления литовских товаров привёл к тому, что в период с января по октябрь 2022 года объем торговли между странами сократился на 80% по сравнению с аналогичным периодом 2021 года. ""Обращаясь к комиссии ВТО, ЕС защищает свои страны-члены от дискриминационных мер Китая, которые, по мнению ЕС, нарушают правила ВТО"", - заявила Комиссия. Вторая жалоба касается практики китайских судов, начиная с августа 2020 года, выносить так называемые ""судебные запреты"", фактически препятствующие иностранным компаниям с патентами в хай-тек секторе защищать свои интересы за пределами Китая, включая суды ЕС. Европейская комиссия считает, что судебные запреты используются китайскими производителями для давления на владельцев патентных прав из Евросоюза с целью предоставления китайским компаниям более дешевого доступа к европейским технологиям. ""С помощью этих судебных запретов Китай в одностороннем порядке навязывает правила в интересах собственных предприятий в ущерб многосторонней системе ВТО по защите прав интеллектуальной собственности"", - утверждает Европейская комиссия. ""Обращаясь к ВТО с просьбой о рассмотрении этого дела, ЕС стремится к тому, чтобы его высокотехнологичная промышленность могла эффективно использовать свои права на патенты для защиты инвестиций в инновации."" ВТО рассмотрит запросы Еврокомиссии на своем следующем заседании 20 декабря. У Китая есть право единовременного роспуска судебной коллегии по этим вопросам, но Еврокомиссия уже заявила, что в этом случае она вновь инициирует рассмотрение своих жалоб. Разбирательство в комиссии ВТО может затянуться до 18 месяцев.","

Европейский Союз объявил о том, что собирается передать два нерешенных спора с Китаем во Всемирную торговую организацию (ВТО).

Первый кейс связан с ограничением, которое Пекин ввёл на экспорт из Литвы, а второй - с проблемами компаний из Евросоюза по судебной защите патентов в секторе хай-тек.

""В обоих случаях китайские действия наносят огромный ущерб европейскому бизнесу"", - говорится в заявлении Европейской комиссии.

""Кроме того, дискриминационные меры Китая в отношении Литвы затрагивают торговлю внутри блока и цепочки поставок внутри ЕС, влияя на функционирование внутреннего рынка Евросоюза... Отмена этих мер отвечает экономическим и стратегическим интересам ЕС"", - указано в коммюнике Еврокомиссии.

Китай начал ограничивать прямой импорт из Литвы и любую продукцию ЕС, содержащую литовские компоненты, в декабре 2021 года, после того, как балтийская страна разрешила Тайваню открыть представительство в Вильнюсе. Пекин, который считает Тайвань частью территории Китая, назвал этот шаг ""явным нарушением политики единого Китая"". Согласно этому принципу КНР и Китайская Республика (как называют страну власти Тайваня) - это одна неделимая страна, и любой жест в поддержку независимости Тайваня рассматривается как враждебный по отношению к Пекину.

По данным ЕС, отказ Китая от таможенного оформления литовских товаров привёл к тому, что в период с января по октябрь 2022 года объем торговли между странами сократился на 80% по сравнению с аналогичным периодом 2021 года.

""Обращаясь к комиссии ВТО, ЕС защищает свои страны-члены от дискриминационных мер Китая, которые, по мнению ЕС, нарушают правила ВТО"", - заявила Комиссия.

Вторая жалоба касается практики китайских судов, начиная с августа 2020 года, выносить так называемые ""судебные запреты"", фактически препятствующие иностранным компаниям с патентами в хай-тек секторе защищать свои интересы за пределами Китая, включая суды ЕС.

Европейская комиссия считает, что судебные запреты используются китайскими производителями для давления на владельцев патентных прав из Евросоюза с целью предоставления китайским компаниям более дешевого доступа к европейским технологиям.

""С помощью этих судебных запретов Китай в одностороннем порядке навязывает правила в интересах собственных предприятий в ущерб многосторонней системе ВТО по защите прав интеллектуальной собственности"", - утверждает Европейская комиссия.

""Обращаясь к ВТО с просьбой о рассмотрении этого дела, ЕС стремится к тому, чтобы его высокотехнологичная промышленность могла эффективно использовать свои права на патенты для защиты инвестиций в инновации.""

ВТО рассмотрит запросы Еврокомиссии на своем следующем заседании 20 декабря.

У Китая есть право единовременного роспуска судебной коллегии по этим вопросам, но Еврокомиссия уже заявила, что в этом случае она вновь инициирует рассмотрение своих жалоб. Разбирательство в комиссии ВТО может затянуться до 18 месяцев.

",ru,2022-12-07 13:46:35,2022-12-07T13:46:48,2022-12-07 13:46:48,https://static.euronews.com/articles/stories/07/23/61/84/1000x563_cmsv2_e2c0e8ad-51c7-5a6c-ac59-e00f1bbeab05-7236184.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/23/61/84/320x180_cmsv2_e2c0e8ad-51c7-5a6c-ac59-e00f1bbeab05-7236184.jpg"" } ]",Евросоюз оспорит в ВТО решение Китая о запрете экспорта из Литвы (вследствие спора о Тайване) и защиту европейских патентов на территории Китая. #EuropeNews,"[ { ""name"":""Антон Хмельнов"", ""nameRaw"":""Антон Хмельнов"" } ]",0.99070334,2022-12-07T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://ru.euronews.com/"" }, { ""name"":""My Europe"", ""url"":""http://ru.euronews.com/my-europe"" }, { ""name"":""Новости Европы"", ""url"":""http://ru.euronews.com/my-europe/europe-news"" }, { ""name"":""ЕС против Китая в ВТО: защита патентов и экспорт из Литвы в Китай"" } ]" Elsöprő republikánus diadal Amerikában: áldás vagy átok?,http://hu.euronews.com/2014/11/05/elsopro-republikanus-diadal-amerikaban-aldas-vagy-atok,https://hu.euronews.com/2014/11/05/elsopro-republikanus-diadal-amerikaban-aldas-vagy-atok,2014-11-05T20:19:01,"

A 2016-os amerikai elnökválasztás nyitányának is tekinthetők az idei félidős választások. Mivel a szavazók az amerikai képviselőház mandátumainak többségét a republikánusoknak adták, a következő két évben mindkét politikai erőnek a legjobban kell teljesítenie.

Barack Obama elnöknek ezután kétsége sem lehet, hogy népszerűsége hanyatlik. Ezért a politikájának elutasítását, az amerikaiak borúlátását és a gazdasági helyzetet egyforma mértékben okolhatja. Csak úgy rázhatja le a gúzsba kötő helyzetet, ha enged az ellenzékének és kihasználja elnöki pozícióját.

A republikánusok számára azonban akkora átok is lehet a kongresszusi többség, mint amekkora áldás. Ugyanis olyan döntéseket kell meghozniuk, amelyek később visszaüthetnek rájuk, különösen a Fehér Házért már most elkezdett harcban. Ha kudarcot vallanak néhány republikánus ígéret betartásában, így például az amerikai adminisztráció létszámának csökkentésében vagy a szövetségi adósság mérséklésében, az nagyban ronthatja az elnökjelöltségért induló republikánus politikusok esélyét.

Ezzel olyanok előtt csillanhat meg az ovális irodába vezető út reménye, akik nem tagjai a kongresszusnak, mint például a szélsőségesen konzervatív republikánus Tea Party aspiránsai.

Ugyanakkor Hillary Clinton neve is egyre többször kerül szóba a lehetséges demokrata jelöltek közül. A korábbi külügyminiszternek és szenátornak azonban még le kell tisztítania politikai céljait és bővítenie kell támogatói körét, hogy versenybe szállhasson 2016-ban.

Az Euronews szerkesztője Stefan Grobe washingtoni tudósítóval értékelte a helyzetet.

- Milyen az általános közérzet most az Egyesült Államokban, a történtek után?

- Nos, az embereket teljesen megdöbbentette az eredmény. Bizonyos szinten várható is volt, de az, hogy ekkora republikánus siker lesz, az mindenkit meglepett. Olyan helyeken győztek, ahol normális esetben sohasem lett volna erre módjuk. Hagyományosan demokrata államokban nyertek: kormányzósághoz jutottak Massachusetts-ben, Marylandben meg egyenesen taroltak. Elsöpörték az ellenfelet, így a demokraták keserűen csalódva, tulajdonképpen vezető nélkül maradtak.

- Milyen hatással lehet ez a 2016-os elnökválasztásra, elsősorban Obama esetleges utódjára, Hillary Clintonra nézve?

- Én úgy látom, Hillary Clinton az elmúlt éjszaka voksolásának nagy nyertese. Ő lesz az egyetlen politikus, az egyetlen személy, aki képes lehet megnyerni az elnökválasztást. Hihetetlen nyomás van rajta, hogy kiálljon és kimondja, indul a megmérettetésen. Úgy tekintenek majd rá, mint egy Margaret Thatcher-féle Vaslady-re, aki képes irányítani egy irányíthatatlan országot. A republikánus oldalt nézve, a potenciális jelöltek tárháza végtelen – ők halomra fogják “gyilkolni” egymást az előnyhöz jutásért. De hogy ki marad legvégül, azt lehetetlen megjósolni. Bárki lehet, ami iszonyú nagy előnyt ad Clinton asszonynak, pénzügyi és politikai szempontból egyaránt.

","

<p>A 2016-os amerikai elnökválasztás nyitányának is tekinthetők az idei félidős választások. Mivel a szavazók az amerikai képviselőház mandátumainak többségét a republikánusoknak adták, a következő két évben mindkét politikai erőnek a legjobban kell teljesítenie.</p> <p>Barack Obama elnöknek ezután kétsége sem lehet, hogy népszerűsége hanyatlik. Ezért a politikájának elutasítását, az amerikaiak borúlátását és a gazdasági helyzetet egyforma mértékben okolhatja. Csak úgy rázhatja le a gúzsba kötő helyzetet, ha enged az ellenzékének és kihasználja elnöki pozícióját.</p> <p>A republikánusok számára azonban akkora átok is lehet a kongresszusi többség, mint amekkora áldás. Ugyanis olyan döntéseket kell meghozniuk, amelyek később visszaüthetnek rájuk, különösen a Fehér Házért már most elkezdett harcban. Ha kudarcot vallanak néhány republikánus ígéret betartásában, így például az amerikai adminisztráció létszámának csökkentésében vagy a szövetségi adósság mérséklésében, az nagyban ronthatja az elnökjelöltségért induló republikánus politikusok esélyét.</p> <p>Ezzel olyanok előtt csillanhat meg az ovális irodába vezető út reménye, akik nem tagjai a kongresszusnak, mint például a szélsőségesen konzervatív republikánus Tea Party aspiránsai.</p> <p>Ugyanakkor Hillary Clinton neve is egyre többször kerül szóba a lehetséges demokrata jelöltek közül. A korábbi külügyminiszternek és szenátornak azonban még le kell tisztítania politikai céljait és bővítenie kell támogatói körét, hogy versenybe szállhasson 2016-ban.</p> <p>Az Euronews szerkesztője Stefan Grobe washingtoni tudósítóval értékelte a helyzetet. </p> <p><strong>- Milyen az általános közérzet most az Egyesült Államokban, a történtek után?</strong></p> <p>- Nos, az embereket teljesen megdöbbentette az eredmény. Bizonyos szinten várható is volt, de az, hogy ekkora republikánus siker lesz, az mindenkit meglepett. Olyan helyeken győztek, ahol normális esetben sohasem lett volna erre módjuk. Hagyományosan demokrata államokban nyertek: kormányzósághoz jutottak Massachusetts-ben, Marylandben meg egyenesen taroltak. Elsöpörték az ellenfelet, így a demokraták keserűen csalódva, tulajdonképpen vezető nélkül maradtak. </p> <p><strong>- Milyen hatással lehet ez a 2016-os elnökválasztásra, elsősorban Obama esetleges utódjára, Hillary Clintonra nézve?</strong></p> <p>- Én úgy látom, Hillary Clinton az elmúlt éjszaka voksolásának nagy nyertese. Ő lesz az egyetlen politikus, az egyetlen személy, aki képes lehet megnyerni az elnökválasztást. Hihetetlen nyomás van rajta, hogy kiálljon és kimondja, indul a megmérettetésen. Úgy tekintenek majd rá, mint egy Margaret Thatcher-féle Vaslady-re, aki képes irányítani egy irányíthatatlan országot. A republikánus oldalt nézve, a potenciális jelöltek tárháza végtelen – ők halomra fogják “gyilkolni” egymást az előnyhöz jutásért. De hogy ki marad legvégül, azt lehetetlen megjósolni. Bárki lehet, ami iszonyú nagy előnyt ad Clinton asszonynak, pénzügyi és politikai szempontból egyaránt.</p>

",hu,2014-11-05 20:19:01,2014-11-05T20:19:01,2014-11-05 20:19:01,https://static.euronews.com/articles/287390/1000x563_287390.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/287390/320x180_287390.jpg"" } ]","A 2016-os amerikai elnökválasztás nyitányának is tekinthetők az idei félidős választások. Mivel a szavazók az amerikai képviselőház mandátumainak többségét a republikánusoknak adták, a következő két","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9926035,2022-11-29T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek"" }, { ""name"":""Világ"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek/nemzetkozi"" }, { ""name"":""Elsöprő republikánus diadal Amerikában: áldás vagy átok?"" } ]" Rákgyógyítás - vírusokkal,http://hu.euronews.com/2017/09/08/rakgyogyitas-virusokkal,https://hu.euronews.com/2017/09/08/rakgyogyitas-virusokkal,2017-09-08T16:12:21,"

A vírusokra eddig jobbára betegségek okozóiként gondoltunk. Most azt mutatjuk be, hogyan használják őket a rák és a egyes fertőző betegségek gyógyításban. Ebben a Natixis gyógyszeripari szakértője, Jean-Jacques Le Fur lesz a segítségünkre, akitől először azt kérdeztük, mi a különbség a hagyományos kezelések és az új megoldás között?

Hasznos linkek

- A fő különbség, hogy az immuno-onkológia az immunrendszerre támaszkodik a rákos sejtek elpusztításában – mondta Le Fur. – Jobb hatékonyság, kevesebb és enyhébb mellékhatás, illetve ugyanazt a gyógyszert több rákféle kezelésére is lehet használni.

A Transgene francia biotechnológia cég terápiás vakcinákat és rákgyógyászati vírusokat fejleszt. Vírusok DNS-ét módosítják, amelyek vagy közvetlenül szétrombolják a rákos sejt szerkezetét, vagy közvetett módon pusztítják el úgy, hogy kiváltják és a rákos sejt ellen irányítják a szervezet immunreakcióját. Célzott gyógymódról van szó: nincsenek a kemo- vagy sugárterápiához hasonló mellékhatások.

- A génmódosított vírusokat rák és fertőző betegségek gyógyítására használjuk – mondta Philippe Archinard, a Transgene vezérigazgatója. – Az onkológiában az immunrendszert okosítjuk fel, megerősítjük és segítünk neki megölni az abnormális sejteket, mint a daganatos sejtek.

A forrásigényes kutatáshoz és termékfejlesztéshez szükséges időszakban a Transgene-t a részben részvényesek finanszírozták, támogatta a francia kormány és egy különleges hitelt is kapott az Európai Fejlesztési Bank InnovFin programjától. A vezérigazgató bízik abban, hogy a befektetés hamarosan termőre fordul.

- Egy ambíciózus klinikai fejlesztési programon dolgozunk – magyarázta a vezérigazgató. – A cél az, hogy meggyőző eredményeket érjünk el a klinikai alkalmazás terén, ez az elkövetkező 12 hónapban meg fog történni. Az eredmények alapján megkezdhetjük a partnerségi tárgyalásokat a nagy gyógyszeripari és biotech-cégekkel.

Le Fur szerint ez forradalom a rákgyógyításban.

- Az új módszer nyilvánvalóan hatékonyabb a kemoterápiánál, bizonyos esetekben a rákos sejtek teljes eltűnését figyeltük meg – mondta a szakértő.

Az ilyen innovatív fejlesztések óriási változásokat indíthatnak el, de a gyógyszeripari kutatás-fejlesztés rendkívül drága dolog – könnyen előfordulhat, hogy hiába van egy kisebb cégnek használható megoldása, nem jut el a megvalósításig. Az ilyen vállalkozásoknak speciális támogatásra van szüksége. Vajon hogyan finanszírozzák ezek a cégek a kutatásaikat?

- A kezdeti stádiumban általában kockázati tőkealapok vagy innovációs alapok segítségével – válaszolta meg a kérdésünk Jean Jacques Le Fur. – Később finanszírozhatják magukat a piacról, vagy aláírhatnak szerződést egy nagyobb gyógyszeripari céggel.

","

<p>A vírusokra eddig jobbára betegségek okozóiként gondoltunk. Most azt mutatjuk be, hogyan használják őket a rák és a egyes fertőző betegségek gyógyításban. Ebben a Natixis gyógyszeripari szakértője, Jean-Jacques Le Fur lesz a segítségünkre, akitől először azt kérdeztük, mi a különbség a hagyományos kezelések és az új megoldás között? </p> <div style=""width:280px; float:right; margin:20px;""> <div style=""border-top: #333 3px double; border-bottom: #333 3px double; font-size:12px; padding-top:16px;""> <h3>Hasznos linkek</h3> <ul> <li><a href=""http://ec.europa.eu/growth/sectors/biotechnology_en"">ec.europa.eu/growth/sectors/biotechnology</a></li> <li><a href=""http://www.eib.org/products/blending/innovfin/"">www.eib.org/products/blending/innovfin</a></li> <li><a href=""http://www.eib.org/attachments/thematic/innovfin_infectious_diseases_en.pdf"">www.eib.org/attachments/thematic/innovfin_infectious_diseases</a></li> <li><a href=""https://ec.europa.eu/research/health/index.cfm"">ec.europa.eu/research/health</a></li> <li><a href=""https://ec.europa.eu/easme/en/horizons-2020-sme-instrument"">ec.europa.eu/easme/en/horizons-2020-sme-instrument</a></li> <li><a href=""http://ec.europa.eu/research/index.cfm?pg=newsalert&year=2016&na=na-280116-2"">ec.europa.eu/research</a></li> </ul> </div> </div> <p>- A fő különbség, hogy az immuno-onkológia az immunrendszerre támaszkodik a rákos sejtek elpusztításában – mondta Le Fur. – Jobb hatékonyság, kevesebb és enyhébb mellékhatás, illetve ugyanazt a gyógyszert több rákféle kezelésére is lehet használni. </p> <p>A Transgene francia biotechnológia cég terápiás vakcinákat és rákgyógyászati vírusokat fejleszt. Vírusok <span class=""caps"">DNS</span>-ét módosítják, amelyek vagy közvetlenül szétrombolják a rákos sejt szerkezetét, vagy közvetett módon pusztítják el úgy, hogy kiváltják és a rákos sejt ellen irányítják a szervezet immunreakcióját. Célzott gyógymódról van szó: nincsenek a kemo- vagy sugárterápiához hasonló mellékhatások. </p> <p>- A génmódosított vírusokat rák és fertőző betegségek gyógyítására használjuk – mondta Philippe Archinard, a Transgene vezérigazgatója. – Az onkológiában az immunrendszert okosítjuk fel, megerősítjük és segítünk neki megölni az abnormális sejteket, mint a daganatos sejtek. </p> <p>A forrásigényes kutatáshoz és termékfejlesztéshez szükséges időszakban a Transgene-t a részben részvényesek finanszírozták, támogatta a francia kormány és egy különleges hitelt is kapott az Európai Fejlesztési Bank InnovFin programjától. A vezérigazgató bízik abban, hogy a befektetés hamarosan termőre fordul.</p> <p>- Egy ambíciózus klinikai fejlesztési programon dolgozunk – magyarázta a vezérigazgató. – A cél az, hogy meggyőző eredményeket érjünk el a klinikai alkalmazás terén, ez az elkövetkező 12 hónapban meg fog történni. Az eredmények alapján megkezdhetjük a partnerségi tárgyalásokat a nagy gyógyszeripari és biotech-cégekkel. </p> <p>Le Fur szerint ez forradalom a rákgyógyításban. </p> <p>- Az új módszer nyilvánvalóan hatékonyabb a kemoterápiánál, bizonyos esetekben a rákos sejtek teljes eltűnését figyeltük meg – mondta a szakértő. </p> <p>Az ilyen innovatív fejlesztések óriási változásokat indíthatnak el, de a gyógyszeripari kutatás-fejlesztés rendkívül drága dolog – könnyen előfordulhat, hogy hiába van egy kisebb cégnek használható megoldása, nem jut el a megvalósításig. Az ilyen vállalkozásoknak speciális támogatásra van szüksége. Vajon hogyan finanszírozzák ezek a cégek a kutatásaikat?</p> <p>- A kezdeti stádiumban általában kockázati tőkealapok vagy innovációs alapok segítségével – válaszolta meg a kérdésünk Jean Jacques Le Fur. – Később finanszírozhatják magukat a piacról, vagy aláírhatnak szerződést egy nagyobb gyógyszeripari céggel.</p>

",hu,2017-09-08 16:12:21,2017-09-08T16:12:21,2017-09-08 16:12:21,https://static.euronews.com/articles/386724/1000x563_386724.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/386724/320x180_386724.jpg"" } ]","Hatékonyabb és kíméletesebb lehet, mint a kemo- vagy a sugárterápia.","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9828975999999999,2022-11-29T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek"" }, { ""name"":""Gazdaság"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek/gazdasag"" }, { ""name"":""Rákgyógyítás - vírusokkal"" } ]" "شاهد: برلماني تركي يحطم هاتفه داخل البرلمان احتجاجا على قانون بسجن مروجي ""المعلومات المضللة""",http://arabic.euronews.com/2022/10/13/turkish-mp-smashed-his-mobile-phone-with-a-hammer-in-parliament,https://arabic.euronews.com/2022/10/13/turkish-mp-smashed-his-mobile-phone-with-a-hammer-in-parliament,2022-10-13T22:30:37,"حطم عضو البرلمان التركي من حزب الشعب الجمهوري المعارض بوراك أرباي هاتفه بمطرقة داخل البرلمان تنديدا بمشروع قانون تدعمه الحكومة يعاقب كل من ينشر معلومات مضللة بالسجن 3 سنوات. أرباي قال وهو يهوي بالمطرقة على هاتفه ""إذا تم تمرير القانون هنا في البرلمان، يمكنكم كسر هذا الهاتف هكذا، يا إخواني"" وأقر البرلمان التركي يوم الخميس مادة في مشروع قانون تفرض عقوبات بالسجن على من ينشرون ""معلومات مضللة"" على الرغم من المخاوف العميقة بشأن حرية التعبير والصحافة. ويتعين الموافقة على المشروع ككل قبل أن يصبح قانونا. ودعا نواب معارضون بالبرلمان ودول أوروبية ونشطاء في مجال حقوق الإعلام الحكومة إلى إلغاء مشروع القانون، الذي أعده حزب العدالة والتنمية‭‭‭‬‬‬، بزعامة الرئيس رجب طيب إردوغان، وحلفاؤه القوميون من حزب الحركة القومية. وتنص المادة 29، التي مررتها أصوات حزب العدالة والتنمية وحزب الحركة القومية على الرغم من تصويت نواب المعارضة ضدها، على أن أولئك الذين ينشرون معلومات مضللة عن أمن تركيا ""لإثارة الخوف وتكدير النظام العام"" سيواجهون عقوبة السجن لفترة تتراوح من عام إلى ثلاثة. وهذه المادة هي مصدر القلق الرئيسي لمنتقدي مشروع القانون، الذي من المرجح أن تتم الموافقة عليه ككل حيث يتمتع حزب العدالة والتنمية وحزب الحركة القومية بأغلبية في البرلمان. وتزداد أهمية حرية الإعلام قبل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية العام المقبل إذ أظهرت استطلاعات تراجع الدعم لأردوغان وحزب العدالة والتنمية منذ الانتخابات الأخيرة. وقالت لجنة البندقية، التي تقدم المشورة لمجلس أوروبا، وهو جهة معنية بمراقبة حقوق الإنسان، إنها قلقة بشكل خاص بشأن ""العواقب المحتملة لمثل هذه المادة مثل التضييق على حرية التعبير وزيادة الرقابة الذاتية"" قبل التصويت.","

حطم عضو البرلمان التركي من حزب الشعب الجمهوري المعارض بوراك أرباي هاتفه بمطرقة داخل البرلمان تنديدا بمشروع قانون تدعمه الحكومة

يعاقب كل من ينشر معلومات مضللة بالسجن 3 سنوات.

أرباي قال وهو يهوي بالمطرقة على هاتفه ""إذا تم تمرير القانون هنا في البرلمان، يمكنكم كسر هذا الهاتف هكذا، يا إخواني""

وأقر البرلمان التركي يوم الخميس مادة في مشروع قانون تفرض عقوبات بالسجن على من ينشرون ""معلومات مضللة"" على الرغم من المخاوف العميقة بشأن حرية التعبير والصحافة. ويتعين الموافقة على المشروع ككل قبل أن يصبح قانونا.

ودعا نواب معارضون بالبرلمان ودول أوروبية ونشطاء في مجال حقوق الإعلام الحكومة إلى إلغاء مشروع القانون، الذي أعده حزب العدالة والتنمية‭‭‭‬‬‬، بزعامة الرئيس رجب طيب إردوغان، وحلفاؤه القوميون من حزب الحركة القومية.

وتنص المادة 29، التي مررتها أصوات حزب العدالة والتنمية وحزب الحركة القومية على الرغم من تصويت نواب المعارضة ضدها، على أن أولئك الذين ينشرون معلومات مضللة عن أمن تركيا ""لإثارة الخوف وتكدير النظام العام"" سيواجهون عقوبة السجن لفترة تتراوح من عام إلى ثلاثة.

وهذه المادة هي مصدر القلق الرئيسي لمنتقدي مشروع القانون، الذي من المرجح أن تتم الموافقة عليه ككل حيث يتمتع حزب العدالة والتنمية وحزب الحركة القومية بأغلبية في البرلمان.

وتزداد أهمية حرية الإعلام قبل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية العام المقبل إذ أظهرت استطلاعات تراجع الدعم لأردوغان وحزب العدالة والتنمية منذ الانتخابات الأخيرة.

وقالت لجنة البندقية، التي تقدم المشورة لمجلس أوروبا، وهو جهة معنية بمراقبة حقوق الإنسان، إنها قلقة بشكل خاص بشأن ""العواقب المحتملة لمثل هذه المادة مثل التضييق على حرية التعبير وزيادة الرقابة الذاتية"" قبل التصويت.

",ar,2022-10-13 22:30:37,2022-10-13T22:31:22,2022-10-13 22:31:22,https://static.euronews.com/articles/stories/07/11/22/58/1000x563_cmsv2_9b413f1d-75ea-59af-a0ab-cd733ee7bed3-7112258.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/11/22/58/320x180_cmsv2_9b413f1d-75ea-59af-a0ab-cd733ee7bed3-7112258.jpg"" } ]"," وأقر البرلمان التركي يوم الخميس مادة في مشروع قانون تفرض عقوبات بالسجن على من ينشرون ""معلومات مضللة"" على الرغم من المخاوف العميقة بشأن حرية التعبير والصحافة. ويتعين الموافقة على المشروع ككل قبل أن يصبح قانونا. ","[ { ""name"":""يورونيوز"", ""nameRaw"":""يورونيوز"" } ]",0.9955719999999999,2022-10-13T00:00:00Z,"[ { ""name"":""الرئيسية"", ""url"":""http://arabic.euronews.com/"" }, { ""name"":""الأخبار"", ""url"":""http://arabic.euronews.com/news"" }, { ""name"":""العالم"", ""url"":""http://arabic.euronews.com/news/international"" }, { ""name"":""شاهد: برلماني تركي يحطم هاتفه داخل البرلمان احتجاجا على قانون بسجن مروجي \""المعلومات المضللة\"""" } ]" "Eurodeputados pedem demissão de comissário que lhes chamou ""idiotas""",http://pt.euronews.com/my-europe/2023/02/15/europdeputados-pedem-demissao-de-comissario-que-lhes-chamou-idiotas,https://pt.euronews.com/my-europe/2023/02/15/europdeputados-pedem-demissao-de-comissario-que-lhes-chamou-idiotas,2023-02-15T12:55:12,"Membros do Parlamento Europeu manifestaram indignação e apelaram à demissão de Olivér Várhelyi, o comissário europeu para a Vizinhança e o Alargamento que se referiu as estes legisladores como ""idiotas"", num comentário em húngaro, na terça-feira, durante a sessão plenária, em Estrasburgo (França). Várhelyi (de nacionalidade húngara) lamentou, esta quarta-feira, o que descreveu como um ""mal-entendido"", acrescentando que os seus comentários foram ""retirados do contexto"" e tinham a ver com uma conversa privada com o seu chefe de gabinete. O incidente teve lugar quando o comissário respondia a perguntas dos eurodeputados numa sessão sobre o reforço da política de alargamento aos Balcãs Ocidentais, onde a maioria dos países já têm estatuto de candidatos oficiais à entrada no bloco. A sessão prolongou-se por quase uma hora e meia e, no final, o eurodeputado croata do centro-direita Tomislav Sokol tomou a palavra para acusar a Sérvia de agir de forma hegemónica na região e ""intrometer-se"" nos assuntos internos do Montenegro. O comissário europeu Várhelyi disse que a Sérvia estava vinculada pelas ""mesmas condições"" que qualquer outro candidato da UE e que os ""problemas"" de Montenegro estavam ""profundamente enraizados"". ""Cabe ao povo de Montenegro assumir a liderança e exercer a sua vontade para o futuro do país"", disse o comissário. Sokol voltou a criticar a Sérvia por não ter seguido a política de sanções da UE contra a Rússia, em resposta à guerra da Ucrânia, uma questão que tem atraído muita atenção nos últimos meses e que se refletiu num relatório da Comissão Europeia, divulgado em outubro. O alinhamento da Sérvia com a política externa da União Europeia caiu de 64%, em 2021, para 45%, em agosto de 2022, disse o relatório, apontando ""uma série de ações e declarações"" feitas pela Sérvia que eram críticas das posições da UE. ""Estará a UE pronta a suspender as negociações de adesão até que a Sérvia tenha cumprido todas as condições?"" perguntou Sokol. Várhelyi disse, então, que a falta de alinhamento com a política externa não fazia parte dos critérios ""com base nos quais se pode suspender as negociações de adesão"". ""Como sabem, suspender as negociações de adesão é apenas o último recurso"", disse o comissário. ""Ainda tenho esperança que a Sérvia compreenda a importância de nos ajudar nesta luta contra o impacto da guerra"", prosseguiu Várhelyi. ""Temos esperança de que a Sérvia também acabe por recuperar"". O comentário para o chefe de gabinete ""Lamento sinceramente o mal-entendido em torno da minha observação. Era uma conversa entre mim e o meu chefe de gabinete sobre um assunto completamente diferente, que foi retirado do contexto. Respeito plenamente todas as instituições da UE, incluindo o Parlamento Europeu e os seus Honoráveis Membros. Várhelyi sentou-se, a seguir, e falou em húngaro para o chefe de gabinete, dizendo ""Hány hülye van még?"", que se traduz por ""quantos idiotas ainda restam?"". O áudio e a tradução foram verificados pelos jornalistas húngaros da euronews. ""Lamento sinceramente o mal-entendido em torno da minha observação"", disse o comissário, esta quarta-feira. ""Era uma conversa entre mim e o meu chefe de gabinete sobre um assunto completamente diferente, que foi retirado do contexto"". ""Respeito plenamente todas as instituições da UE, incluindo o Parlamento Europeu e os seus Honoráveis Membros"", prosseguiu no seu comunicado. A relação entre Várhelyi e o hemiciclo era tensa há basntanete tempo. No mês passado, os eurodeputados acusaram o comissário de ""deliberadamente enfraquecer"" a questão das reformas democráticas e do Estado de direito no processo de adesão dos países candidatos. Os legisladores apelaram a uma investigação ""independente e imparcial"" sobre a conduta de Várhelyi e manifestaram preocupação quanto à sua atitude em relação aos líderes sérvios bósnios do movimento separatista dentro da Bósnia-Herzegovina. Em dezembro passado, Várhelyi foi entrevistado pela euronews e quando questionado sobre a sua relação difícil com os eurodeputados, respondeu: ""Acusam-me de desrespeitar o Estado de direito. Que hei-de dizer? Soa mais a um jogo político do que a uma crítica real e fundada"", respondeu. Eurodeputados não poupam críticas Uma porta-voz da presidente do Parlamento Europeu, Roberta Metsola, disse que esta pediu aos serviços que ""investigassem"" o incidente. A observação não foi traduzida pelos serviços do Parlamento Europeu e passou inicialmente despercebida até que o eurodeputado húngaro Sándor Rónai, que pertence ao grupo socialista, publicou um vídeo do momento na sua conta do Twitter. O vídeo de Rónai teve milhares de comentários e provocou a indignação de outros legisladores. ""Insultar os membros do Parlamento Europeu que fazem o seu trabalho, fazendo perguntas críticas tem de ter consequências"", disse a deputada socialista alemã Delara Burkhardt. ""Pelo menos os idiotas sabem quando o seu microfone está ligado. Isto é o que os diferencia dos grandes idiotas"", respondeu a eurodeputada liberal francesa Valérie Hayer. A presidente da Comissão Europeia, Ursula von der Leyen, ""tem de o despedir imediatamente, caso contrário corre o risco de perder a confiança de todo o Parlamento Europeu"", escreveu o deputado liberal belga Guy Verhofstad. Alguns eurodeputados associaram o comentário de Várhelyi à posição do primeiro-ministro húngaro, Viktor Orbán, que tem sido repetidamente criticado por minar a unidade política da UE ao prosseguir políticas tolerantes em relação à Rússia. ""É ótimo ouvir o que o homem de Orban em Bruxelas pensa da democracia (da UE)"", disse o deputado dos verdes alemão Damian Boeselager. ""Oliver Varhely deve demitir-se. Não quero voltar a vê-lo na nossa casa"". ""O desprezo pelo Parlamento que o Comissário Orbán demonstrou hoje é inaceitável"", disse o eurodeputado socialista neerlandês Thijs Reuten.","

Membros do Parlamento Europeu manifestaram indignação e apelaram à demissão de Olivér Várhelyi, o comissário europeu para a Vizinhança e o Alargamento que se referiu as estes legisladores como ""idiotas"", num comentário em húngaro, na terça-feira, durante a sessão plenária, em Estrasburgo (França).

Várhelyi (de nacionalidade húngara) lamentou, esta quarta-feira, o que descreveu como um ""mal-entendido"", acrescentando que os seus comentários foram ""retirados do contexto"" e tinham a ver com uma conversa privada com o seu chefe de gabinete.

O incidente teve lugar quando o comissário respondia a perguntas dos eurodeputados numa sessão sobre o reforço da política de alargamento aos Balcãs Ocidentais, onde a maioria dos países já têm estatuto de candidatos oficiais à entrada no bloco.

A sessão prolongou-se por quase uma hora e meia e, no final, o eurodeputado croata do centro-direita Tomislav Sokol tomou a palavra para acusar a Sérvia de agir de forma hegemónica na região e ""intrometer-se"" nos assuntos internos do Montenegro.

O comissário europeu Várhelyi disse que a Sérvia estava vinculada pelas ""mesmas condições"" que qualquer outro candidato da UE e que os ""problemas"" de Montenegro estavam ""profundamente enraizados"".

""Cabe ao povo de Montenegro assumir a liderança e exercer a sua vontade para o futuro do país"", disse o comissário.

Sokol voltou a criticar a Sérvia por não ter seguido a política de sanções da UE contra a Rússia, em resposta à guerra da Ucrânia, uma questão que tem atraído muita atenção nos últimos meses e que se refletiu num relatório da Comissão Europeia, divulgado em outubro.

O alinhamento da Sérvia com a política externa da União Europeia caiu de 64%, em 2021, para 45%, em agosto de 2022, disse o relatório, apontando ""uma série de ações e declarações"" feitas pela Sérvia que eram críticas das posições da UE.

""Estará a UE pronta a suspender as negociações de adesão até que a Sérvia tenha cumprido todas as condições?"" perguntou Sokol.

Várhelyi disse, então, que a falta de alinhamento com a política externa não fazia parte dos critérios ""com base nos quais se pode suspender as negociações de adesão"". ""Como sabem, suspender as negociações de adesão é apenas o último recurso"", disse o comissário.

""Ainda tenho esperança que a Sérvia compreenda a importância de nos ajudar nesta luta contra o impacto da guerra"", prosseguiu Várhelyi. ""Temos esperança de que a Sérvia também acabe por  recuperar"".

O comentário para o chefe de gabinete

""Lamento sinceramente o mal-entendido em torno da minha observação. Era uma conversa entre mim e o meu chefe de gabinete sobre um assunto completamente diferente, que foi retirado do contexto. Respeito plenamente todas as instituições da UE, incluindo o Parlamento Europeu e os seus Honoráveis Membros.

Várhelyi sentou-se, a seguir, e falou em húngaro para o chefe de gabinete, dizendo ""Hány hülye van még?"", que se traduz por ""quantos idiotas ainda restam?"". O áudio e a tradução foram verificados pelos jornalistas húngaros da euronews.

""Lamento sinceramente o mal-entendido em torno da minha observação"", disse o comissário, esta quarta-feira. ""Era uma conversa entre mim e o meu chefe de gabinete sobre um assunto completamente diferente, que foi retirado do contexto"".

""Respeito plenamente todas as instituições da UE, incluindo o Parlamento Europeu e os seus Honoráveis Membros"", prosseguiu no seu comunicado.

A relação entre Várhelyi e o hemiciclo era tensa há basntanete tempo. No mês passado, os eurodeputados acusaram o comissário de ""deliberadamente enfraquecer"" a questão das reformas democráticas e do Estado de direito no processo de adesão dos países candidatos.

Os legisladores apelaram a uma investigação ""independente e imparcial"" sobre a conduta de Várhelyi e manifestaram preocupação quanto à sua atitude em relação aos líderes sérvios bósnios do movimento separatista dentro da Bósnia-Herzegovina.

Em dezembro passado, Várhelyi foi entrevistado pela euronews e quando questionado sobre a sua relação difícil com os eurodeputados, respondeu: ""Acusam-me de desrespeitar o Estado de direito. Que hei-de dizer? Soa mais a um jogo político do que a uma crítica real e fundada"", respondeu.

Eurodeputados não poupam críticas

Uma porta-voz da presidente do Parlamento Europeu, Roberta Metsola, disse que esta pediu aos  serviços que ""investigassem"" o incidente.

A observação não foi traduzida pelos serviços do Parlamento Europeu e passou inicialmente despercebida até que o eurodeputado húngaro Sándor Rónai, que pertence ao grupo socialista, publicou um vídeo do momento na sua conta do Twitter.

O vídeo de Rónai teve milhares de comentários e provocou a indignação de outros legisladores.

",pt,2023-02-15 12:55:12,2023-02-15T12:58:26,2023-02-15 12:58:26,https://static.euronews.com/articles/stories/07/40/27/36/1000x563_cmsv2_8d9a03a9-ea75-5905-9d33-de26433d3e58-7402736.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/40/27/36/320x180_cmsv2_8d9a03a9-ea75-5905-9d33-de26433d3e58-7402736.jpg"" } ]","O incidente teve lugar quando o comissário respondia a perguntas dos eurodeputados numa sessão sobre o reforço da política de alargamento aos Balcãs Ocidentais, #EuropeNews","[ { ""name"":""Jorge Liboreiro"", ""nameRaw"":""Jorge Liboreiro"" } ]",0.9912989999999999,2023-02-15T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://pt.euronews.com/"" }, { ""name"":""My Europe"", ""url"":""http://pt.euronews.com/my-europe"" }, { ""name"":""Notícias da Europa"", ""url"":""http://pt.euronews.com/my-europe/noticias-europeias"" }, { ""name"":""Eurodeputados pedem demissão de comissário que lhes chamou \""idiotas\"""" } ]" Κύπρος: 5 θάνατοι και 3.854 νέα κρούσματα κορονοϊού σε μια εβδομάδα,http://gr.euronews.com/2022/12/09/cyprus-pente-thanatoi-kai-3854-nea-krousmata-koronoiou,https://gr.euronews.com/2022/12/09/cyprus-pente-thanatoi-kai-3854-nea-krousmata-koronoiou,2022-12-09T09:58:18,"Το Υπουργείο Υγείας της Κύπρου έκανε γνωστό ότι για την εβδομάδα 2 - 8 Δεκεμβρίου 2022: - Aνακοινώθηκαν 5 θάνατοι - Αφορούν σε: Άνδρα, ηλικίας 94 ετών, που απεβίωσε στις 04/10/2021 Γυναίκα, ηλικίας 75 ετών, που απεβίωσε στις 07/10/2021 Άνδρα, ηλικίας 64 ετών, που απεβίωσε στις 19/10/2021 Άνδρα, ηλικίας 92 ετών, που απεβίωσε στις 30/11/2022 Άνδρα, ηλικίας 93 ετών, που απεβίωσε στις 07/12/2022 - Συνολικός αριθμός θανάτων με τελική αιτία τη νόσο COVID-19: 1.242. - 94 ασθενείς COVID-19 νοσηλεύονται στα νοσοκομεία του ΟΚΥπΥ - 11 σε σοβαρή κατάσταση (ΜΕΘ: 0 εκτός αναπνευστήρα/3 διασωληνωμένοι, ΜΑΦ: 8) Διαγνωστικές εξετάσεις: - Πραγματοποιήθηκαν συνολικά 70.518 διαγνωστικές εξετάσεις - Εντοπίστηκαν 3.854 νέα περιστατικά (σύνολο κρουσμάτων 622.102). - Ποσοστό θετικότητας στο σύνολο των εξετάσεων 5,47% Συνολικός αριθμός μοριακών εξετάσεων (PCR): - Πραγματοποιήθηκαν 1.907 μοριακές εξετάσεις - Προέκυψαν 190 θετικά περιστατικά - Ποσοστό θετικότητας 9,96% Συνολικός αριθμός τεστ ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου (Rapid Test): - Διενεργήθηκαν 68.611 εξετάσεις ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου - Προέκυψαν 3.664 θετικά περιστατικά - Ποσοστό θετικότητας 5,34% Ιδιωτική πρωτοβουλία: - Διενεργήθηκαν 1.492 μοριακές εξετάσεις, εντοπίστηκαν 117 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 7,84%) - Διενεργήθηκαν 45.172 τεστ ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου, εντοπίστηκαν 3.406 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 7,54%) Μέσω των προγραμμάτων του Υπουργείου Υγείας διενεργήθηκαν 23.439 τεστ ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου. Εντοπίστηκαν 258 θετικά περιστατικά. - Σημεία δειγματοληψίας: 14.844 τεστ ταχείας ανίχνευσης εντοπίστηκαν 172 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 1,16%) Εκπαίδευση - Δημοτική Εκπαίδευση: 127 τεστ ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου, εντοπίστηκαν 3 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 2,36%) - Μέση Εκπαίδευση: 638 τεστ ταχείας ανίχνευσης εντοπίστηκαν 4 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 0,63%) Άλλα","

Το Υπουργείο Υγείας της Κύπρου έκανε γνωστό ότι για την εβδομάδα 2 - 8 Δεκεμβρίου 2022:

- Aνακοινώθηκαν 5 θάνατοι

- Αφορούν σε:

Άνδρα, ηλικίας 94 ετών, που απεβίωσε στις 04/10/2021

Γυναίκα, ηλικίας 75 ετών, που απεβίωσε στις 07/10/2021

Άνδρα, ηλικίας 64 ετών, που απεβίωσε στις 19/10/2021

Άνδρα, ηλικίας 92 ετών, που απεβίωσε στις 30/11/2022

Άνδρα, ηλικίας 93 ετών, που απεβίωσε στις 07/12/2022

- Συνολικός αριθμός θανάτων με τελική αιτία τη νόσο COVID-19: 1.242.

- 94 ασθενείς COVID-19 νοσηλεύονται στα νοσοκομεία του ΟΚΥπΥ

- 11 σε σοβαρή κατάσταση (ΜΕΘ: 0 εκτός αναπνευστήρα/3 διασωληνωμένοι, ΜΑΦ: 8)

Διαγνωστικές εξετάσεις:

- Πραγματοποιήθηκαν συνολικά 70.518 διαγνωστικές εξετάσεις

- Εντοπίστηκαν 3.854 νέα περιστατικά (σύνολο κρουσμάτων 622.102).

- Ποσοστό θετικότητας στο σύνολο των εξετάσεων 5,47%

Συνολικός αριθμός μοριακών εξετάσεων (PCR):

- Πραγματοποιήθηκαν 1.907 μοριακές εξετάσεις

- Προέκυψαν 190 θετικά περιστατικά

- Ποσοστό θετικότητας 9,96%

Συνολικός αριθμός τεστ ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου (Rapid Test):

- Διενεργήθηκαν 68.611 εξετάσεις ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου

- Προέκυψαν 3.664 θετικά περιστατικά

- Ποσοστό θετικότητας 5,34%

Ιδιωτική πρωτοβουλία:

- Διενεργήθηκαν 1.492 μοριακές εξετάσεις, εντοπίστηκαν 117 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 7,84%)

- Διενεργήθηκαν 45.172 τεστ ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου, εντοπίστηκαν 3.406 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 7,54%)

Μέσω των προγραμμάτων του Υπουργείου Υγείας διενεργήθηκαν 23.439 τεστ ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου. Εντοπίστηκαν 258 θετικά περιστατικά.

- Σημεία δειγματοληψίας: 14.844 τεστ ταχείας ανίχνευσης εντοπίστηκαν 172 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 1,16%)

Εκπαίδευση

- Δημοτική Εκπαίδευση: 127 τεστ ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου, εντοπίστηκαν 3 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 2,36%)

- Μέση Εκπαίδευση: 638 τεστ ταχείας ανίχνευσης εντοπίστηκαν 4 θετικά περιστατικά (ποσοστό θετικότητας 0,63%)

Άλλα

",el,2022-12-09 09:58:18,2022-12-09T11:00:06,2022-12-09 11:00:06,https://static.euronews.com/articles/stories/07/18/73/02/1000x563_cmsv2_a38f4b38-ca00-555e-b882-86e868bf2a8a-7187302.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/18/73/02/320x180_cmsv2_a38f4b38-ca00-555e-b882-86e868bf2a8a-7187302.jpg"" } ]",Η ανακοίνωση του υπουργείου Υγείας,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9881223,2022-12-09T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://gr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Ειδήσεις"", ""url"":""http://gr.euronews.com/news"" }, { ""name"":""Κόσμος"", ""url"":""http://gr.euronews.com/news/international"" }, { ""name"":""Κύπρος: 5 θάνατοι και 3.854 νέα κρούσματα κορονοϊού σε μια εβδομάδα"" } ]" Amazon sees resilient consumer demand as shares jump 13%,https://www.euronews.com/next/2022/07/29/amazon-com-results,https://www.euronews.com/next/2022/07/29/amazon-com-results,2022-07-29T11:25:35,"By Jeffrey Dastin and Tiyashi Datta -Amazon.com Inc on Thursday said it expects a jump in third-quarter revenue, as the retailer collects bigger fees from Prime loyalty subscriptions and as consumer demand remained high in spite of rising inflation. Shares of the world’s largest online retailer rose 13% in trading after the bell, extending its market valuation by more than $150 billion. Amazon, like much of the retail industry, is facing a reckoning. Major rival Walmart Inc this week said it would make much less this year than it once expected. U.S. consumer confidence has tumbled to a recent low, and some are sticking to lower-priced essentials to manage economic woes. That has not stopped Amazon. The online retailer projected net sales between $125 billion and $130 billion for the summer period, while analysts were expecting only $126.42 billion, according to IBES data from Refinitiv. In a press release, Chief Executive Andy Jassy said the company is “seeing revenue accelerate as we continue to make Prime even better for members, both investing in faster shipping speeds, and adding unique benefits such as free delivery from Grubhub for a year.” In a positive sign for its operation, Amazon had more goods in stock than it did before the COVID-19 pandemic began in early 2020, Chief Financial Officer Brian Olsavsky told reporters on a conference call. Amazon about doubled how many items it could deliver just a day after purchase, making progress on a long-term commitment, according to press releases. Its July marketing event Prime Day was the biggest ever by unit sales. “It looks like Amazon is finally primed to turn the corner after a rocky couple of quarters,” Insider Intelligence analyst Andrew Lipsman said. BUYINGPATTERNS Asked about Walmart and changes in consumer buying patterns, CFO Olsavsky said, “We did not notice a step down in June.” Still, sales growth https://graphics.reuters.com/AMAZON-RESULTS/jnpwedndqpw/chart.png has slowed year-over-year in some of the retailer’s business segments. In North America, the company’s largest market, net sales climbed 10% in the just-ended second quarter, compared with a 22% gain in the same period a year ago. Its international unit saw an outright decline of 12%. A changing of the guard has heralded the departures of Consumer CEO Dave Clark and corporate affairs head Jay Carney, as well as two of the company’s most senior Black executives. A period of record profit gave way in the first quarter of 2022 to Amazon’s first quarterly loss in seven years. Ultimately, Amazon lost $2 billion in the second quarter, including a pre-tax valuation loss of $3.9 billion from its investment in Rivian Automotive Inc. But the company beat expectations in posting operating income of $3.3 billion, thanks entirely to its profitable cloud-computing division. Analysts on average had estimated $1.8 billion, according to research firm FactSet. The company’s extra costs from inflation, productivity and other items were $4 billion, in line with Amazon’s expectations and about $2 billion less than it faced at the year’s outset, Olsavsky said. After racing to match demand during the height of the pandemic, doubling its fulfillment network in just two years, the company has started slowing warehouse openings to rein in costs. It has paused a major office space expansion in Bellevue, Washington, and it has not filled roles that became vacant in some facilities, lowering its full and part-time headcount from the March quarter. It has raised some prices, too. After increasing U.S. fees for its fast-shipping club Prime, Olsavsky said subscription retention was as good or better than the company expected. Cloud-computing division Amazon Web Services beat estimates, too. The unit posted revenue of $19.7 billion, ahead of the more than $19.5 billion analysts had estimated Amazon would collect for the second quarter. Asked about a potential slowdown, Olsavsky said on an analyst call that a downturn in 2008 resulted in companies choosing to use Amazon’s cloud services rather than build their own data centers, giving AWS a boost. Rival Microsoft Corp likewise said earlier this week that its fiscal-year revenue would jump on demand for its cloud services. IBES data from Refinitiv.","

By Jeffrey Dastin and Tiyashi Datta

-Amazon.com Inc on Thursday said it expects a jump in third-quarter revenue, as the retailer collects bigger fees from Prime loyalty subscriptions and as consumer demand remained high in spite of rising inflation.

Shares of the world’s largest online retailer rose 13% in trading after the bell, extending its market valuation by more than $150 billion.

Amazon, like much of the retail industry, is facing a reckoning. Major rival Walmart Inc this week said it would make much less this year than it once expected. U.S. consumer confidence has tumbled to a recent low, and some are sticking to lower-priced essentials to manage economic woes.

That has not stopped Amazon. The online retailer projected net sales between $125 billion and $130 billion for the summer period, while analysts were expecting only $126.42 billion, according to IBES data from Refinitiv.

In a press release, Chief Executive Andy Jassy said the company is “seeing revenue accelerate as we continue to make Prime even better for members, both investing in faster shipping speeds, and adding unique benefits such as free delivery from Grubhub for a year.”

In a positive sign for its operation, Amazon had more goods in stock than it did before the COVID-19 pandemic began in early 2020, Chief Financial Officer Brian Olsavsky told reporters on a conference call.

Amazon about doubled how many items it could deliver just a day after purchase, making progress on a long-term commitment, according to press releases. Its July marketing event Prime Day was the biggest ever by unit sales.

“It looks like Amazon is finally primed to turn the corner after a rocky couple of quarters,” Insider Intelligence analyst Andrew Lipsman said.

BUYINGPATTERNS

Asked about Walmart and changes in consumer buying patterns, CFO Olsavsky said, “We did not notice a step down in June.”

Still, sales growth https://graphics.reuters.com/AMAZON-RESULTS/jnpwedndqpw/chart.png has slowed year-over-year in some of the retailer’s business segments. In North America, the company’s largest market, net sales climbed 10% in the just-ended second quarter, compared with a 22% gain in the same period a year ago. Its international unit saw an outright decline of 12%.

A changing of the guard has heralded the departures of Consumer CEO Dave Clark and corporate affairs head Jay Carney, as well as two of the company’s most senior Black executives. A period of record profit gave way in the first quarter of 2022 to Amazon’s first quarterly loss in seven years.

Ultimately, Amazon lost $2 billion in the second quarter, including a pre-tax valuation loss of $3.9 billion from its investment in Rivian Automotive Inc. But the company beat expectations in posting operating income of $3.3 billion, thanks entirely to its profitable cloud-computing division. Analysts on average had estimated $1.8 billion, according to research firm FactSet.

The company’s extra costs from inflation, productivity and other items were $4 billion, in line with Amazon’s expectations and about $2 billion less than it faced at the year’s outset, Olsavsky said.

After racing to match demand during the height of the pandemic, doubling its fulfillment network in just two years, the company has started slowing warehouse openings to rein in costs. It has paused a major office space expansion in Bellevue, Washington, and it has not filled roles that became vacant in some facilities, lowering its full and part-time headcount from the March quarter.

It has raised some prices, too. After increasing U.S. fees for its fast-shipping club Prime, Olsavsky said subscription retention was as good or better than the company expected.

Cloud-computing division Amazon Web Services beat estimates, too. The unit posted revenue of $19.7 billion, ahead of the more than $19.5 billion analysts had estimated Amazon would collect for the second quarter.

Asked about a potential slowdown, Olsavsky said on an analyst call that a downturn in 2008 resulted in companies choosing to use Amazon’s cloud services rather than build their own data centers, giving AWS a boost. Rival Microsoft Corp likewise said earlier this week that its fiscal-year revenue would jump on demand for its cloud services.

IBES data from Refinitiv.

",en,2022-07-29 11:25:35,2022-07-29T12:15:14,2022-07-29 12:15:14,https://static.euronews.com/articles/wires/868/58/8685874/1000x563_glyqqs.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/wires/868/58/8685874/400x225_glyqqs.jpg"" } ]",By Jeffrey Dastin and Tiyashi Datta,"[ { ""name"":""Reuters"", ""nameRaw"":""Reuters"" } ]",0.9905594999999999,2023-02-15T00:00:00Z, Credit Suisse shares slip despite moves to soothe investor concerns,https://www.euronews.com/next/2022/10/03/credit-suisse-gp-shares,https://www.euronews.com/next/2022/10/03/credit-suisse-gp-shares,2022-10-03T09:30:10,"By Oliver Hirt and Michael Shields ZURICH -Credit Suisse shares slid by as much as 10% on Monday, reflecting market concerns ahead of a restructuring plan due to come with third-quarter results at the end of October. Swiss regulator FINMA and the Bank of England in London, where the lender has a major hub, were monitoring the situation at Credit Suisse and working closely together, a source familiar with the situation said. Credit Suisse’s recent problems were well known and there had been no major recent developments, the source added. The Bank of England, FINMA and the Swiss finance ministry declined to comment. Chief Executive Ulrich Koerner last week told staff that Credit Suisse, whose market capitalisation had dropped to 9.73 billion Swiss francs ($9.85 billion) on Monday, has solid capital and liquidity. And bank executives spent the weekend reassuring large clients, counterparties and investors about its liquidity and capital, the Financial Times reported on Sunday. A Credit Suisse spokesman declined to comment on the FT report, which said the weekend calls followed a sharp rise in spreads on the bank’s credit default swaps (CDS), which offer protection against a company defaulting on its debt. Credit Suisse’s euro-denominated bonds dropped to record lows, with the Swiss bank’s longer-dated bonds suffering the sharpest declines. In July, Credit Suisse announced its second strategy review in a year and replaced its CEO, bringing in restructuring expert Koerner to scale back investment banking and cut more than $1 billion in costs. It has said it was considering measures to strengthen its flagship wealth management franchise, scale back its investment bank into a “capital-light, advisory-led” business, and evaluate strategic options for the Securitized Products business. Citing people familiar with the situation, Reuters reported last month that Credit Suisse was sounding out investors for fresh cash as it attempts its overhaul. LIQUIDITY ‘HEALTHY’ JP Morgan analysts said in a research note that, based on its financials at the end of the second quarter, they view Credit Suisse’s capital and liquidity as “healthy”. Given the bank has indicated a near-term intention to keep its CET1 capital ratio at 13-14%, the second-quarter end ratio is well within that range and the liquidity coverage ratio is well above requirements, the analysts added. Credit Suisse had total assets of 727 billion Swiss francs ($735.68 billion) at the end of the second quarter, of which 159 billion francs was cash and due from banks, while 101 billion was trading assets, it noted. While Credit Suisse’s CDS spreads have widened, this should be seen in the context of widening credit spreads across the sector, which was expected in an environment of rising interest rates with ongoing macroeconomic uncertainty, the analysts said. Over the past three quarters alone, Credit Suisse’s losses have added up to nearly 4 billion Swiss francs. Given the uncertainties, the bank’s financing costs have surged. Deutsche Bank analysts in August estimated a capital shortfall of at least 4 billion francs. Credit Suisse shares, which have fallen by more than half this year, came off their early morning lows and were down 7.4% at 3.68 Swiss francs at 0927 GMT.","

By Oliver Hirt and Michael Shields

ZURICH -Credit Suisse shares slid by as much as 10% on Monday, reflecting market concerns ahead of a restructuring plan due to come with third-quarter results at the end of October.

Swiss regulator FINMA and the Bank of England in London, where the lender has a major hub, were monitoring the situation at Credit Suisse and working closely together, a source familiar with the situation said.

Credit Suisse’s recent problems were well known and there had been no major recent developments, the source added.

The Bank of England, FINMA and the Swiss finance ministry declined to comment.

Chief Executive Ulrich Koerner last week told staff that Credit Suisse, whose market capitalisation had dropped to 9.73 billion Swiss francs ($9.85 billion) on Monday, has solid capital and liquidity.

And bank executives spent the weekend reassuring large clients, counterparties and investors about its liquidity and capital, the Financial Times reported on Sunday.

A Credit Suisse spokesman declined to comment on the FT report, which said the weekend calls followed a sharp rise in spreads on the bank’s credit default swaps (CDS), which offer protection against a company defaulting on its debt.

Credit Suisse’s euro-denominated bonds dropped to record lows, with the Swiss bank’s longer-dated bonds suffering the sharpest declines.

In July, Credit Suisse announced its second strategy review in a year and replaced its CEO, bringing in restructuring expert Koerner to scale back investment banking and cut more than $1 billion in costs.

It has said it was considering measures to strengthen its flagship wealth management franchise, scale back its investment bank into a “capital-light, advisory-led” business, and evaluate strategic options for the Securitized Products business.

Citing people familiar with the situation, Reuters reported last month that Credit Suisse was sounding out investors for fresh cash as it attempts its overhaul.

LIQUIDITY ‘HEALTHY’

JP Morgan analysts said in a research note that, based on its financials at the end of the second quarter, they view Credit Suisse’s capital and liquidity as “healthy”.

Given the bank has indicated a near-term intention to keep its CET1 capital ratio at 13-14%, the second-quarter end ratio is well within that range and the liquidity coverage ratio is well above requirements, the analysts added.

Credit Suisse had total assets of 727 billion Swiss francs ($735.68 billion) at the end of the second quarter, of which 159 billion francs was cash and due from banks, while 101 billion was trading assets, it noted.

While Credit Suisse’s CDS spreads have widened, this should be seen in the context of widening credit spreads across the sector, which was expected in an environment of rising interest rates with ongoing macroeconomic uncertainty, the analysts said.

Over the past three quarters alone, Credit Suisse’s losses have added up to nearly 4 billion Swiss francs. Given the uncertainties, the bank’s financing costs have surged. Deutsche Bank analysts in August estimated a capital shortfall of at least 4 billion francs.

Credit Suisse shares, which have fallen by more than half this year, came off their early morning lows and were down 7.4% at 3.68 Swiss francs at 0927 GMT.

",en,2022-10-03 09:30:10,2022-10-03T11:55:05,2022-10-03 11:55:05,https://static.euronews.com/articles/wires/876/33/8763346/1000x563_5gltco.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/wires/876/33/8763346/400x225_5gltco.jpg"" } ]",By Oliver Hirt and Michael Shields,"[ { ""name"":""Reuters"", ""nameRaw"":""Reuters"" } ]",0.99422026,2022-10-03T00:00:00Z, ΕΕ: Συμφωνία για πλαφόν στο ρωσικό πετρέλαιο - Τουλάχιστον 5% κάτω από την τιμή της αγοράς,http://gr.euronews.com/2022/12/02/ee-sumfwnia-plafon-rwsiko-petrelaio-toulaxiston-5-katw-timi-agoras,https://gr.euronews.com/2022/12/02/ee-sumfwnia-plafon-rwsiko-petrelaio-toulaxiston-5-katw-timi-agoras,2022-12-02T17:54:56,"Σε συμφωνία για πλαφόν στα 60 δολάρια ανά βαρέλι στην τιμή του ρωσικού πετρελαίου που μεταφέρεται διά θαλάσσης αρχής γενομένης από τις 5 Δεκεμβρίου έφτασε η Ευρωπαϊκή Ένωση Στον πυρήνα της συμφωνίας βρίσκεται η αρχή πως το πλαφόν θα πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 5% κάτω από την μέση τιμή του ρωσικού πετρελαίου στην αγορά και γι' αυτό θα αναθεωρείται κάθε δύο μήνες, κάτι που θα επηρεάζει φυσικά και την τιμή ανά βαρέλι. Ουσιαστικά η επίπονη συμφωνία έκλεισε μετά την υποχώρηση της Πολωνίας που ήθελε το όριο να φτάνει μέχρι και τα 30 δολάρια το βαρέλι, την ώρα που ισχυρές ναυτιλικά χώρες όπως η Ελλάδα, η Κύπρος και η Μάλτα επιθυμούσαν μεγαλύτερο όριο τιμής, κοντά στα 70 δολάρια, σύμφωνα με διπλωματικές πηγές. Η Βαρσοβία είχε αντισταθεί στο προτεινόμενο επίπεδο, καθώς εξέτασε έναν μηχανισμό προσαρμογής για να διατηρήσει το ανώτατο όριο κάτω από την τιμή αγοράς. Είχε πιέσει σε διαπραγματεύσεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ζητώντας το ανώτατο όριο να είναι όσο το δυνατόν χαμηλότερο για να συμπιέσει τα έσοδα της Ρωσίας και να περιορίσει την ικανότητα της Μόσχας να χρηματοδοτεί τον πόλεμο στην Ουκρανία. Το ανώτατο όριο τιμών, μια ιδέα των χωρών της Ομάδας των Επτά (G7), στοχεύει στη μείωση των ρωσικών εσόδων από την πώληση πετρελαίου, αποτρέποντας παράλληλα την άνοδο των τιμών του πετρελαίου παγκοσμίως μετά την έναρξη ισχύος του εμπάργκο της ΕΕ στο ρωσικό αργό στις 5 Δεκεμβρίου. Εκπρόσωπος της Τσεχίας, η οποία ασκεί την εκ περιτροπής προεδρία της ΕΕ και επιβλέπει τις διαπραγματεύσεις των χωρών μελών, είπε ότι ξεκίνησε τη γραπτή διαδικασία, ώστε οι «27» να δώσουν επισήμως το πράσινο φως. Λεπτομέρειες της συμφωνίας πρόκειται να δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης την Κυριακή. Η πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ούρσουλα φον ντερ Λάιεν δήλωσε ότι το ανώτατο όριο τιμών θα μειώσει σημαντικά τα έσοδα της Ρωσίας. «Θα μας βοηθήσει να σταθεροποιήσουμε τις παγκόσμιες τιμές ενέργειας, προς όφελος των αναδυόμενων οικονομιών σε όλο τον κόσμο», ανέφερε η φον ντερ Λάιεν σε ανάρτησή της στο Twitter, προσθέτοντας ότι το ανώτατο όριο θα είναι «ρυθμιζόμενο με την πάροδο του χρόνου» για να αντιδρά στις εξελίξεις της αγοράς. Το ανώτατο όριο τιμών της G7 θα επιτρέψει σε χώρες εκτός ΕΕ να συνεχίσουν να εισάγουν ρωσικό πετρέλαιο δια θαλάσσης, αλλά θα απαγορεύσει σε ναυτιλιακές, ασφαλιστικές και αντασφαλιστικές εταιρείες να διακινούν φορτία ρωσικού αργού σε όλο τον κόσμο, εκτός εάν αυτό πωλείται σε τιμές κάτω από το πλαφόν. Επειδή οι πιο σημαντικές ναυτιλιακές και ασφαλιστικές εταιρείες εδρεύουν στις χώρες της G7, το ανώτατο όριο τιμών θα δυσκολέψει πολύ τη Μόσχα να πουλήσει το πετρέλαιό της σε υψηλότερη τιμή. Πρακτικά, τη δεδομένη χρονική περίοδο, αυτή η τιμή των 60 δολαρίων δεν θα έχει ουσιαστικές συνέπειες για τη Ρωσία, καθώς όπως λένε αναλυτές, αυτή τη στιγμή πουλάει πετρέλαιο στα 64 με 77 δολάρια ανα βαρέλι. Όμως η φράση κλειδί στη συμφωνία είναι η αναθεώρηση κάθε δύο μήνες, κάτι που σημαίνει πως, αν η Ευρώπη θέλει να πιέσει τη ρωσική οικονομία, θα μπορεί να χαμηλώσει το πλαφόν και να εμποδίσει τη Ρωσία από το να εισπράξει ακόμη μεγαλύτερα κέρδη. Όλα αυτά φυσικά είναι σενάρια επί χάρτου και η πραγματικότητα θα κρίνει εάν όντως το Κρεμλίνο πιεστεί από αυτή την απόφαση. Ο Λευκός Οίκος χαιρέτισε τα νέα ότι η ΕΕ «ενώνεται» για το ανώτατο όριο της τιμής του πετρελαίου και είπε ότι αυτό αναμένεται να περιορίσει τα ρωσικά έσοδα. Ο πρόεδρος της επιτροπής εξωτερικών υποθέσεων της Δούμας αντέδρασε, λέγοντας η ΕΕ θέτει σε κίνδυνο την ίδια της την ενεργειακή ασφάλεια, σύμφωνα με το ρωσικό πρακτορείο ειδήσεων TASS. Η αρχική πρόταση της G7 την περασμένη εβδομάδα ήταν για ανώτατο όριο τιμής στα 65-70 δολάρια ανά βαρέλι χωρίς μηχανισμό προσαρμογής. Δεδομένου ότι το ρωσικό αργό πετρέλαιο (Urals) εμπορεύεται σε τιμές ήδη χαμηλότερες, η Πολωνία, η Λιθουανία και η Εσθονία πίεζαν για χαμηλότερη τιμή. Η τιμή διαπραγμάτευσης του ρώσικου αργού ανερχόταν την Παρασκευή στα 67 δολάρια το βαρέλι. Τα κράτη μέλη της ΕΕ είχαν διαμάχες επί μέρες για τις λεπτομέρειες του μέτρου, με ορισμένες χώρες να προσθέτουν όρους στη συμφωνία - όπως ότι το ανώτατο όριο τιμών θα αναθεωρηθεί στα μέσα Ιανουαρίου και έκτοτε θα αναθεωρείται κάθε δύο μήνες, σύμφωνα με διπλωμάτες και ένα έγγραφο της ΕΕ που περιήλθε σε γνώση του Reuters την Πέμπτη. Το έγγραφο ανέφερε επίσης ότι «μεταβατική περίοδος» 45 ημερών θα ισχύει για τα πλοία που μεταφέρουν ρωσικό αργό που έχει φορτωθεί πριν από τις 5 Δεκεμβρίου και θα εκφορτωθεί στον τελικό προορισμό του έως τις 19 Ιανουαρίου 2023.","

Σε συμφωνία για πλαφόν στα 60 δολάρια ανά βαρέλι στην τιμή του ρωσικού πετρελαίου που μεταφέρεται διά θαλάσσης αρχής γενομένης από τις 5 Δεκεμβρίου έφτασε η Ευρωπαϊκή Ένωση

Στον πυρήνα της συμφωνίας βρίσκεται η αρχή πως το πλαφόν θα πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 5% κάτω από την μέση τιμή του ρωσικού πετρελαίου στην αγορά και γι' αυτό θα αναθεωρείται κάθε δύο μήνες, κάτι που θα επηρεάζει φυσικά και την τιμή ανά βαρέλι.

Ουσιαστικά η επίπονη συμφωνία έκλεισε μετά την υποχώρηση της Πολωνίας που ήθελε το όριο να φτάνει μέχρι και τα 30 δολάρια το βαρέλι, την ώρα που ισχυρές ναυτιλικά χώρες όπως η Ελλάδα, η Κύπρος και η Μάλτα επιθυμούσαν μεγαλύτερο όριο τιμής, κοντά στα 70 δολάρια, σύμφωνα με διπλωματικές πηγές.

Η Βαρσοβία είχε αντισταθεί στο προτεινόμενο επίπεδο, καθώς εξέτασε έναν μηχανισμό προσαρμογής για να διατηρήσει το ανώτατο όριο κάτω από την τιμή αγοράς. Είχε πιέσει σε διαπραγματεύσεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ζητώντας το ανώτατο όριο να είναι όσο το δυνατόν χαμηλότερο για να συμπιέσει τα έσοδα της Ρωσίας και να περιορίσει την ικανότητα της Μόσχας να χρηματοδοτεί τον πόλεμο στην Ουκρανία.

Το ανώτατο όριο τιμών, μια ιδέα των χωρών της Ομάδας των Επτά (G7), στοχεύει στη μείωση των ρωσικών εσόδων από την πώληση πετρελαίου, αποτρέποντας παράλληλα την άνοδο των τιμών του πετρελαίου παγκοσμίως μετά την έναρξη ισχύος του εμπάργκο της ΕΕ στο ρωσικό αργό στις 5 Δεκεμβρίου.

Εκπρόσωπος της Τσεχίας, η οποία ασκεί την εκ περιτροπής προεδρία της ΕΕ και επιβλέπει τις διαπραγματεύσεις των χωρών μελών, είπε ότι ξεκίνησε τη γραπτή διαδικασία, ώστε οι «27» να δώσουν επισήμως το πράσινο φως. Λεπτομέρειες της συμφωνίας πρόκειται να δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης την Κυριακή.

Η πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ούρσουλα φον ντερ Λάιεν δήλωσε ότι το ανώτατο όριο τιμών θα μειώσει σημαντικά τα έσοδα της Ρωσίας. «Θα μας βοηθήσει να σταθεροποιήσουμε τις παγκόσμιες τιμές ενέργειας, προς όφελος των αναδυόμενων οικονομιών σε όλο τον κόσμο», ανέφερε η φον ντερ Λάιεν σε ανάρτησή της στο Twitter, προσθέτοντας ότι το ανώτατο όριο θα είναι «ρυθμιζόμενο με την πάροδο του χρόνου» για να αντιδρά στις εξελίξεις της αγοράς.

Το ανώτατο όριο τιμών της G7 θα επιτρέψει σε χώρες εκτός ΕΕ να συνεχίσουν να εισάγουν ρωσικό πετρέλαιο δια θαλάσσης, αλλά θα απαγορεύσει σε ναυτιλιακές, ασφαλιστικές και αντασφαλιστικές εταιρείες να διακινούν φορτία ρωσικού αργού σε όλο τον κόσμο, εκτός εάν αυτό πωλείται σε τιμές κάτω από το πλαφόν.

Επειδή οι πιο σημαντικές ναυτιλιακές και ασφαλιστικές εταιρείες εδρεύουν στις χώρες της G7, το ανώτατο όριο τιμών θα δυσκολέψει πολύ τη Μόσχα να πουλήσει το πετρέλαιό της σε υψηλότερη τιμή.

Πρακτικά, τη δεδομένη χρονική περίοδο, αυτή η τιμή των 60 δολαρίων δεν θα έχει ουσιαστικές συνέπειες για τη Ρωσία, καθώς όπως λένε αναλυτές, αυτή τη στιγμή πουλάει πετρέλαιο στα 64 με 77 δολάρια ανα βαρέλι. Όμως η φράση κλειδί στη συμφωνία είναι η αναθεώρηση κάθε δύο μήνες, κάτι που σημαίνει πως, αν η Ευρώπη θέλει να πιέσει τη ρωσική οικονομία, θα μπορεί να χαμηλώσει το πλαφόν και να εμποδίσει τη Ρωσία από το να εισπράξει ακόμη μεγαλύτερα κέρδη. Όλα αυτά φυσικά είναι σενάρια επί χάρτου και η πραγματικότητα θα κρίνει εάν όντως το Κρεμλίνο πιεστεί από αυτή την απόφαση.

Ο Λευκός Οίκος χαιρέτισε τα νέα ότι η ΕΕ «ενώνεται» για το ανώτατο όριο της τιμής του πετρελαίου και είπε ότι αυτό αναμένεται να περιορίσει τα ρωσικά έσοδα.

Ο πρόεδρος της επιτροπής εξωτερικών υποθέσεων της Δούμας αντέδρασε, λέγοντας η ΕΕ θέτει σε κίνδυνο την ίδια της την ενεργειακή ασφάλεια, σύμφωνα με το ρωσικό πρακτορείο ειδήσεων TASS.

Η αρχική πρόταση της G7 την περασμένη εβδομάδα ήταν για ανώτατο όριο τιμής στα 65-70 δολάρια ανά βαρέλι χωρίς μηχανισμό προσαρμογής. Δεδομένου ότι το ρωσικό αργό πετρέλαιο (Urals) εμπορεύεται σε τιμές ήδη χαμηλότερες, η Πολωνία, η Λιθουανία και η Εσθονία πίεζαν για χαμηλότερη τιμή. Η τιμή διαπραγμάτευσης του ρώσικου αργού ανερχόταν την Παρασκευή στα 67 δολάρια το βαρέλι.

Τα κράτη μέλη της ΕΕ είχαν διαμάχες επί μέρες για τις λεπτομέρειες του μέτρου, με ορισμένες χώρες να προσθέτουν όρους στη συμφωνία - όπως ότι το ανώτατο όριο τιμών θα αναθεωρηθεί στα μέσα Ιανουαρίου και έκτοτε θα αναθεωρείται κάθε δύο μήνες, σύμφωνα με διπλωμάτες και ένα έγγραφο της ΕΕ που περιήλθε σε γνώση του Reuters την Πέμπτη.

Το έγγραφο ανέφερε επίσης ότι «μεταβατική περίοδος» 45 ημερών θα ισχύει για τα πλοία που μεταφέρουν ρωσικό αργό που έχει φορτωθεί πριν από τις 5 Δεκεμβρίου και θα εκφορτωθεί στον τελικό προορισμό του έως τις 19 Ιανουαρίου 2023.

",el,2022-12-02 17:54:56,2022-12-02T21:22:00,2022-12-02 21:22:00,https://static.euronews.com/articles/stories/07/22/77/46/1000x563_cmsv2_d605f2f2-1fc4-51c5-bc13-8b32db1fe79e-7227746.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/22/77/46/320x180_cmsv2_d605f2f2-1fc4-51c5-bc13-8b32db1fe79e-7227746.jpg"" } ]","Το σύμφωνο προβλέπει ότι οι ευρωπαϊκές ναυτιλιακές εταιρείες δεν θα μπορούν να μεταφέρουν ρωσικό πετρέλαιο σε τρίτες χώρες, εφόσον η τιμή ανά βαρέλι υπερβαίνει το συμφωνημένο όριο","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.99568117,2022-12-02T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://gr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Ειδήσεις"", ""url"":""http://gr.euronews.com/news"" }, { ""name"":""Κόσμος"", ""url"":""http://gr.euronews.com/news/international"" }, { ""name"":""ΕΕ: Συμφωνία για πλαφόν στο ρωσικό πετρέλαιο - Τουλάχιστον 5% κάτω από την τιμή της αγοράς"" } ]" Földrengés volt Ecuadorban,http://hu.euronews.com/2019/02/22/foldrenges-volt-ecuadorban,https://hu.euronews.com/2019/02/22/foldrenges-volt-ecuadorban,2019-02-22T16:22:21,"Erőteljes, 7,5-es erősségű földrengés rázta meg Dél-Ecuadort péntek hajnalban. Az epicentrum 132 kilométer mélyen volt az ország Peruval közös határához közel, mintegy 115 kilométerre délkeletre Palora városától. Egyelőre nem érkezett hír sérültekről. A rengést érezni lehetett az ecuadori fővárosban, Quitóban is. A földmozgást két utórengés is követte.","

Erőteljes, 7,5-es erősségű földrengés rázta meg Dél-Ecuadort péntek hajnalban. Az epicentrum 132 kilométer mélyen volt az ország Peruval közös határához közel, mintegy 115 kilométerre délkeletre Palora városától.

Egyelőre nem érkezett hír sérültekről. A rengést érezni lehetett az ecuadori fővárosban, Quitóban is.

A földmozgást két utórengés is követte.

",hu,2019-02-22 16:22:21,2019-02-22T16:22:24,2019-02-22 16:22:24,https://static.euronews.com/articles/stories/03/68/45/48/1000x563_cmsv2_cfca252b-e8d6-5db6-97ea-e380d8dc5691-3684548.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/03/68/45/48/320x180_cmsv2_cfca252b-e8d6-5db6-97ea-e380d8dc5691-3684548.jpg"" } ]",Egyelőre nem érkezett hír sebesültekről.,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9886959999999999,2023-02-12T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek"" }, { ""name"":""Világ"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek/nemzetkozi"" }, { ""name"":""Földrengés volt Ecuadorban"" } ]" Tayland'da çocuk bakımevine silahlı saldırı: Çoğu çocuk en az 34 ölü,http://tr.euronews.com/2022/10/06/taylandda-cocuk-bakimevine-silahli-saldiri-cogu-cocuk-en-az-34-olu,https://tr.euronews.com/2022/10/06/taylandda-cocuk-bakimevine-silahli-saldiri-cogu-cocuk-en-az-34-olu,2022-10-06T10:57:37,"Tayland'ın kuzeydoğusundaki bir çocuk bakım merkezine düzenlenen silahlı saldırıda 22'si çocuk, en az 34 kişi yaşamını yitirdi. Polis yetkilisi Tümgeneral Achayon Kraithong, ülkenin kuzeydoğusundaki Nong Bua Lamphu bölgesindeki bir çocuk bakımevinde gerçekleşen silahlı saldırıda çoğu çocuk 30'dan fazla kişinin hayatını kaybettiğini söyledi. Kraithong, eski bir polis memuru olan saldırganın daha sonra intihar ettiği bilgisini paylaştı. Şahsın uyuşturucuyla bağlantılı sebeplerden ötürü görevden atıldığı kaydedildi. İlk etapta bazı yerel medya kuruluşları, elinde silahın yanı sıra bıçak da bulunan şahsın olaydan sonra binadan kaçtığını öne sürmüştü. Ancak daha sonra saldırganın kendini vurarak intihar ettiği anlaşıldı. Bölgesel bir halkla ilişkiler bürosu sözcüsü şu ana kadar 23'ü çocuk, ikisi öğretmen ve biri polis memuru olmak üzere 26 kişinin öldüğünün teyit edildiğini söyledi. Saldırının gerçekleştiği sırada kreşte 30 kadar çocuğun bulunduğu belirtildi. Reuters, hayatını kaybedenlerin sayısının 34 olduğunu duyurdu.","

Tayland'ın kuzeydoğusundaki bir çocuk bakım merkezine düzenlenen silahlı saldırıda 22'si çocuk, en az 34 kişi yaşamını yitirdi.

Polis yetkilisi Tümgeneral Achayon Kraithong, ülkenin kuzeydoğusundaki Nong Bua Lamphu bölgesindeki bir çocuk bakımevinde gerçekleşen silahlı saldırıda çoğu çocuk 30'dan fazla kişinin hayatını kaybettiğini söyledi.

Kraithong, eski bir polis memuru olan saldırganın daha sonra intihar ettiği bilgisini paylaştı.

Şahsın uyuşturucuyla bağlantılı sebeplerden ötürü görevden atıldığı kaydedildi.

İlk etapta bazı yerel medya kuruluşları, elinde silahın yanı sıra bıçak da bulunan şahsın olaydan sonra binadan kaçtığını öne sürmüştü. Ancak daha sonra saldırganın kendini vurarak intihar ettiği anlaşıldı.

Bölgesel bir halkla ilişkiler bürosu sözcüsü şu ana kadar 23'ü çocuk, ikisi öğretmen ve biri polis memuru olmak üzere 26 kişinin öldüğünün teyit edildiğini söyledi.

Saldırının gerçekleştiği sırada kreşte 30 kadar çocuğun bulunduğu belirtildi.

Reuters, hayatını kaybedenlerin sayısının 34 olduğunu duyurdu.

",tr,2022-10-06 10:57:37,2022-10-06T11:33:53,2022-10-06 11:33:53,https://static.euronews.com/articles/stories/07/08/82/48/1000x563_cmsv2_4f24a956-d7e8-543f-9cc1-895fcac1fc54-7088248.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/08/82/48/320x180_cmsv2_4f24a956-d7e8-543f-9cc1-895fcac1fc54-7088248.jpg"" } ]",Tayland'ın kuzeydoğusundaki bir çocuk bakım merkezine düzenlenen silahlı saldırıda en az 34 kişinin yaşamını yitirdiği bildirildi.,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9933223,2022-10-06T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Ana Sayfa"", ""url"":""http://tr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Haber"", ""url"":""http://tr.euronews.com/haber"" }, { ""name"":""Dünya"", ""url"":""http://tr.euronews.com/haber/uluslararasi"" }, { ""name"":""Tayland'da çocuk bakımevine silahlı saldırı: Çoğu çocuk en az 34 ölü"" } ]" Migranten stürmen spanische Nordafrika-Exklave Ceuta,https://de.euronews.com/2019/08/30/migranten-sturmen-spanische-nordafrika-exklave-ceuta?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+euronews%2Fde%2Fnews+(euronews+-+news+-+de),https://de.euronews.com/2019/08/30/migranten-sturmen-spanische-nordafrika-exklave-ceuta,2019-08-30T18:16:36,"Bei einem Massenansturm afrikanischer Migranten sind mindestens 155 Menschen von Marokko aus in die spanische Nordafrika-Exklave Ceuta gelangt. Vonseiten der lokalen marokkanischen Sicherheitskräfte heißt es, sie hätten rund 400 weitere Migranten davon abgehalten, über den sechs Meter hohen doppelten Grenzzaun auf spanisches Territorium zu gelangen. Zwölf Beamte der Polizeieinheit Guardia Civil und 9 Migranten sind leicht verletzt worden. Immer wieder versuchen in Marokko ausharrende Flüchtlinge, den acht Kilometer langen Zaun zu überwinden. Den größten Ansturm der letzten Zeit gab es im Juli 2018, als mehr als 600 Migranten nach Ceuta kamen. Spanien verfügt in Nordafrika über zwei Exklaven, die beide von Marokko beansprucht werden, Ceuta an der Meerenge von Gibraltar und das 250 Kilometer weiter östlich gelegene Melilla. In der Nähe der beiden Gebiete warten Zehntausende Afrikaner auf eine Gelegenheit, nach Europa zu gelangen.","

Bei einem Massenansturm afrikanischer Migranten sind mindestens 155 Menschen von Marokko aus in die spanische Nordafrika-Exklave Ceuta gelangt.

Vonseiten der lokalen marokkanischen Sicherheitskräfte heißt es, sie hätten rund 400 weitere Migranten davon abgehalten, über den sechs Meter hohen doppelten Grenzzaun auf spanisches Territorium zu gelangen.

Zwölf Beamte der Polizeieinheit Guardia Civil und 9 Migranten sind leicht verletzt worden.

Immer wieder versuchen in Marokko ausharrende Flüchtlinge, den acht Kilometer langen Zaun zu überwinden. Den größten Ansturm der letzten Zeit gab es im Juli 2018, als mehr als 600 Migranten nach Ceuta kamen.

Spanien verfügt in Nordafrika über zwei Exklaven, die beide von Marokko beansprucht werden, Ceuta an der Meerenge von Gibraltar und das 250 Kilometer weiter östlich gelegene Melilla.

In der Nähe der beiden Gebiete warten Zehntausende Afrikaner auf eine Gelegenheit, nach Europa zu gelangen.

",de,2019-08-30 18:16:36,2019-08-30T18:16:38,2019-08-30 18:16:38,https://static.euronews.com/articles/stories/04/12/09/10/1000x563_cmsv2_84bdd85e-32eb-58dd-acbc-8543d932f7d8-4120910.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/04/12/09/10/320x180_cmsv2_84bdd85e-32eb-58dd-acbc-8543d932f7d8-4120910.jpg"" } ]",Bei einem Massenansturm afrikanischer Migranten sind mindestens 155 Menschen von Marokko aus in die spanische Nordafrika-Exklave Ceuta gelangt.,"[ { ""name"":""Ronald Krams"", ""nameRaw"":""Ronald Krams"" } ]",0.99546283,2023-01-16T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""https://de.euronews.com/"" }, { ""name"":""Nachrichten"", ""url"":""https://de.euronews.com/nachrichten"" }, { ""name"":""Welt"", ""url"":""https://de.euronews.com/nachrichten/international"" }, { ""name"":""Migranten stürmen spanische Nordafrika-Exklave Ceuta"" } ]" Peru'da yolsuzluk operasyonu: Devrik Cumhurbaşkanı Castillo'ya rüşvet veren 6 generale gözaltı,http://tr.euronews.com/2022/12/27/peruda-yolsuzluk-operasyonu-devrik-cumhurbaskani-castilloya-rusvet-veren-6-generale-gozalt,https://tr.euronews.com/2022/12/27/peruda-yolsuzluk-operasyonu-devrik-cumhurbaskani-castilloya-rusvet-veren-6-generale-gozalt,2022-12-27T17:01:10,"Peru Başsavcılığı'nın yolsuzlukla mücadele birimi devrik Cumhurbaşkanı Pedro Castillo hükümetinin polis ve askerleri yasa dışı bir şekilde terfi ettirdiği iddialarına ilişkin soruşturma kapsamında altı generali gözaltına aldı. Başsavcılığın sosyal medyadan yaptığı açıklamada ülke çapında yapılan 26 baskın sonucu ""soruşturulanlardan altısının tutuklandığı"" ifade edildi. Açıklamada gözaltına alınan generallerin ""eski Cumhurbaşkanı Pedro Castillo'nun izniyle 2021 yılında rütbe yükseltmek için ödeme yaptıkları iddiasıyla"" soruşturuldukları bildirildi. Yolsuzlukla mücadele biriminden yapılan açıklamada ise, polisin Castillo dönemindeki Savunma Bakanı Walter Ayala'nın evine yaptığı baskında da ""belge ve cihazlar"" ele geçirdiğini belirtti. Castillo, 7 Aralık'ta Kongre'yi yasadışı şekilde feshetme girişiminde bulunduğu gerekçesiyle milletvekilleri tarafından devlet başkanlığı görevinden azledildikten sonra gözaltına alınmıştı. ""İsyan ve komplo"" suçları nedeniyle yürütülen soruşturma kapsamında hakkında 18 ay tutuklu yargılanma kararı bulunan Castillo hakkında nüfuz ticaretiyle soruşturuluyor.","

Peru Başsavcılığı'nın yolsuzlukla mücadele birimi devrik Cumhurbaşkanı Pedro Castillo hükümetinin polis ve askerleri yasa dışı bir şekilde terfi ettirdiği iddialarına ilişkin soruşturma kapsamında altı generali gözaltına aldı.

Başsavcılığın sosyal medyadan yaptığı açıklamada ülke çapında yapılan 26 baskın sonucu ""soruşturulanlardan altısının tutuklandığı"" ifade edildi.

Açıklamada gözaltına alınan generallerin ""eski Cumhurbaşkanı Pedro Castillo'nun izniyle 2021 yılında rütbe yükseltmek için ödeme yaptıkları iddiasıyla"" soruşturuldukları bildirildi.

Yolsuzlukla mücadele biriminden yapılan açıklamada ise, polisin Castillo dönemindeki Savunma Bakanı Walter Ayala'nın evine yaptığı baskında da ""belge ve cihazlar"" ele geçirdiğini belirtti.

Castillo, 7 Aralık'ta Kongre'yi yasadışı şekilde feshetme girişiminde bulunduğu gerekçesiyle milletvekilleri tarafından devlet başkanlığı görevinden azledildikten sonra gözaltına alınmıştı.

""İsyan ve komplo"" suçları nedeniyle yürütülen soruşturma kapsamında hakkında 18 ay tutuklu yargılanma kararı bulunan Castillo hakkında nüfuz ticaretiyle soruşturuluyor.

",tr,2022-12-27 17:01:10,2022-12-27T17:01:12,2022-12-27 17:01:12,https://static.euronews.com/articles/stories/07/27/22/28/1000x563_cmsv2_b233c5b9-107b-5a41-80f4-6ead9c31bbe2-7272228.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/27/22/28/320x180_cmsv2_b233c5b9-107b-5a41-80f4-6ead9c31bbe2-7272228.jpg"" } ]",Peru Başsavcılığı'nın yolsuzlukla mücadele birimi devrik Cumhurbaşkanı Pedro Castillo hükümetinin polis ve askerleri yasa dışı bir şekilde terfi ettirdiği iddialarına ilişkin soruşturma kapsamında altı generali gözaltına aldı.,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9962544400000001,2022-12-27T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Ana Sayfa"", ""url"":""http://tr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Haber"", ""url"":""http://tr.euronews.com/haber"" }, { ""name"":""Dünya"", ""url"":""http://tr.euronews.com/haber/uluslararasi"" }, { ""name"":""Peru'da yolsuzluk operasyonu: Devrik Cumhurbaşkanı Castillo'ya rüşvet veren 6 generale gözaltı"" } ]" Les divisions au sein des républicains bloquent le vote du président de la chambre des représentants,https://fr.euronews.com/2023/01/03/les-divisions-au-sein-des-republicains-bloquent-le-vote-du-president-de-la-chambre-des-rep,https://fr.euronews.com/2023/01/03/les-divisions-au-sein-des-republicains-bloquent-le-vote-du-president-de-la-chambre-des-rep,2023-01-03T21:40:18,"Les élus de la Chambre américaine des représentants ne sont pas parvenus mardi à élire un président au premier tour après l'échec du républicain Kevin McCarthy, une première en 100 ans. Grand favori pour remplacer Nancy Pelosi, le quinquagénaire n'a pas su calmer la fronde émanant d'un groupe de trumpistes ne le jugeant pas assez conservateur -- une illustration des dissensions au sein du parti d'opposition à Joe Biden. Les représentants de la Chambre continueront à voter jusqu'à ce qu'un ""speaker"" soit élu. Les républicains, qui se sont emparés de la majorité à la chambre basse aux élections de novembre, ont promis d'user de leur nouveau contre-pouvoir en ouvrant une série d'enquêtes sur le président américain, centrées par exemple sur sa gestion de la pandémie. Mais avant de lancer de telles hostilités, ils doivent à tout prix s'accorder pour élire le président de la Chambre des représentants. L'élection du ""speaker"", le troisième personnage le plus important de la politique américaine après le président et le vice-président, nécessite une majorité de 218 voix. 133 tours Au premier tour, Kevin McCarthy, membre de l'état-major républicain depuis plus de 10 ans, n'en a recueilli que 203, 19 élus trumpistes ayant décidé de jouer les trouble-fête. "" Kevin ne croit en rien, il n'a pas d'idéologie"", a ainsi taclé Matt Gaetz, turbulent élu de Floride. La candidature de M. McCarthy est pourtant largement soutenue au sein de son parti: l'annonce de sa nomination mardi dans l'hémicycle a été reçue par une grande ovation debout dans les rangs républicains. Mais l'élu de Californie est fragilisé par la contre-performance des républicains aux élections de mi-mandat. L'élection d'un président de la Chambre des représentants pourrait être l'affaire de quelques heures... ou de plusieurs semaines : en 1856, les élus du Congrès ne s'étaient accordés qu'au bout de deux mois et 133 tours. Kevin McCarthy semble vouloir donner des gages à cette frange conservatrice pour éviter que l'histoire ne bégaie: en 2015, il avait déjà échoué de peu à devenir président de la Chambre des représentants face à une fronde de l'aile droite du parti. Mais il ne peut pas non plus se permettre d'aller trop loin et de s'aliéner les républicains modérés. Bien que sa marge de manœuvre soit réduite, il n'a pour l'instant pas de concurrent crédible. Seul le nom du chef de groupe Steve Scalise circule comme possible alternative, sans que ses chances ne semblent sérieuses. Aubaine pour Biden ? Avec les républicains majoritaires à la Chambre, Joe Biden et les démocrates ne pourront pas faire passer de nouveaux grands projets. Mais avec un Sénat aux mains des démocrates, leurs rivaux non plus. Se retrancheront-ils dans une opposition systématique? Il faudrait pour cela qu'ils arrivent à faire bloc, alors que certains de leurs élus ont - comme lors du vote du budget avant Noël - voté avec les démocrates. L'élection du ""speaker"" servira donc aussi à mesurer leur capacité de nuisance pour le président. Etre face à une Chambre hostile pourrait se révéler être une aubaine politique pour Joe Biden, s'il confirme son intention de se représenter en 2024 -- décision qu'il doit annoncer en début d'année.","

Les élus de la Chambre américaine des représentants ne sont pas parvenus mardi à élire un président au premier tour après l'échec du républicain Kevin McCarthy, une première en 100 ans.

Grand favori pour remplacer Nancy Pelosi, le quinquagénaire n'a pas su calmer la fronde émanant d'un groupe de trumpistes ne le jugeant pas assez conservateur -- une illustration des dissensions au sein du parti d'opposition à Joe Biden.

Les représentants de la Chambre continueront à voter jusqu'à ce qu'un ""speaker"" soit élu.

Les républicains, qui se sont emparés de la majorité à la chambre basse aux élections de novembre, ont promis d'user de leur nouveau contre-pouvoir en ouvrant une série d'enquêtes sur le président américain, centrées par exemple sur sa gestion de la pandémie.

Mais avant de lancer de telles hostilités, ils doivent à tout prix s'accorder pour élire le président de la Chambre des représentants.

L'élection du ""speaker"", le troisième personnage le plus important de la politique américaine après le président et le vice-président, nécessite une majorité de 218 voix.

133 tours

Au premier tour, Kevin McCarthy, membre de l'état-major républicain depuis plus de 10 ans, n'en a recueilli que 203, 19 élus trumpistes ayant décidé de jouer les trouble-fête.

""Kevin ne croit en rien, il n'a pas d'idéologie"", a ainsi taclé Matt Gaetz, turbulent élu de Floride.

La candidature de M. McCarthy est pourtant largement soutenue au sein de son parti: l'annonce de sa nomination mardi dans l'hémicycle a été reçue par une grande ovation debout dans les rangs républicains.

Mais l'élu de Californie est fragilisé par la contre-performance des républicains aux élections de mi-mandat.

L'élection d'un président de la Chambre des représentants pourrait être l'affaire de quelques heures... ou de plusieurs semaines : en 1856, les élus du Congrès ne s'étaient accordés qu'au bout de deux mois et 133 tours.

Kevin McCarthy semble vouloir donner des gages à cette frange conservatrice pour éviter que l'histoire ne bégaie: en 2015, il avait déjà échoué de peu à devenir président de la Chambre des représentants face à une fronde de l'aile droite du parti.

Mais il ne peut pas non plus se permettre d'aller trop loin et de s'aliéner les républicains modérés.

Bien que sa marge de manœuvre soit réduite, il n'a pour l'instant pas de concurrent crédible. Seul le nom du chef de groupe Steve Scalise circule comme possible alternative, sans que ses chances ne semblent sérieuses.

Aubaine pour Biden ?

Avec les républicains majoritaires à la Chambre, Joe Biden et les démocrates ne pourront pas faire passer de nouveaux grands projets.

Mais avec un Sénat aux mains des démocrates, leurs rivaux non plus.

Se retrancheront-ils dans une opposition systématique? Il faudrait pour cela qu'ils arrivent à faire bloc, alors que certains de leurs élus ont - comme lors du vote du budget avant Noël - voté avec les démocrates.

L'élection du ""speaker"" servira donc aussi à mesurer leur capacité de nuisance pour le président.

Etre face à une Chambre hostile pourrait se révéler être une aubaine politique pour Joe Biden, s'il confirme son intention de se représenter en 2024 -- décision qu'il doit annoncer en début d'année.

",fr,2023-01-03 21:40:18,2023-01-03T21:40:21,2023-01-03 21:40:21,https://static.euronews.com/articles/stories/07/28/46/58/1000x563_cmsv2_11e3cdad-8447-5675-b6eb-c1963a76b28c-7284658.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/28/46/58/320x180_cmsv2_11e3cdad-8447-5675-b6eb-c1963a76b28c-7284658.jpg"" } ]","Les élus de la Chambre américaine des représentants ne sont pas parvenus mardi à élire un président au premier tour après l'échec du républicain Kevin McCarthy, une première en 100 ans. ","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9942449999999999,2023-01-03T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Accueil"", ""url"":""https://fr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Infos"", ""url"":""https://fr.euronews.com/infos"" }, { ""name"":""Monde"", ""url"":""https://fr.euronews.com/infos/internationale"" }, { ""name"":""Les divisions au sein des républicains bloquent le vote du président de la chambre des représentants"" } ]" Первая сенсация Чемпионата мира,http://ru.euronews.com/2022/11/22/argentina-vs-saudi-arabia,https://ru.euronews.com/2022/11/22/argentina-vs-saudi-arabia,2022-11-22T15:46:51,"Сборная Аргентины проиграла команде Саудовской Аравии в матче первого тура группового этапа Чемпионата мира по футболу в Катаре со счетом 1:2. Это первая сенсация турнира. Счет в матче на 10-й минуте открыл Лионель Месси, реализовав пенальти. Он стал первым аргентинцем, сыгравшим на 5 чемпионатах мира. Во втором тайме саудовцы перехватили инициативу и сначала отыгрались, а затем вышли вперед и сумели удержать победный счет до конца матча. В их составе отличились Салех аль-Шехри (48-я минута) и Салем аль-Давсари (53).","

Сборная Аргентины проиграла команде Саудовской Аравии в матче первого тура группового этапа Чемпионата мира по футболу в Катаре со счетом 1:2. Это первая сенсация турнира.

Счет в матче на 10-й минуте открыл Лионель Месси, реализовав пенальти. Он стал первым аргентинцем, сыгравшим на 5 чемпионатах мира.

Во втором тайме саудовцы перехватили инициативу и сначала отыгрались, а затем вышли вперед и сумели удержать победный счет до конца матча.

В их составе отличились Салех аль-Шехри (48-я минута) и Салем аль-Давсари (53).

",ru,2022-11-22 15:46:51,2022-11-22T15:48:24,2022-11-22 15:48:24,https://static.euronews.com/articles/stories/07/20/76/64/1000x563_cmsv2_84257778-11ee-574b-a64a-a98b6666ff09-7207664.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/20/76/64/320x180_cmsv2_84257778-11ee-574b-a64a-a98b6666ff09-7207664.jpg"" } ]",Сборная Саудовской Аравии победила Аргентину,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9808207999999999,2022-11-22T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://ru.euronews.com/"" }, { ""name"":""Новости"", ""url"":""http://ru.euronews.com/news"" }, { ""name"":""Мир"", ""url"":""http://ru.euronews.com/news/international"" }, { ""name"":""Первая сенсация Чемпионата мира"" } ]" "Tintin à Madrid : Hergé, le dessinateur du célèbre reporter s'expose au Circula de Bellas Artes",https://fr.euronews.com/2022/10/07/tintin-a-madrid-herge-le-dessinateur-du-celebre-reporter-sexpose-au-circula-de-bellas-arte,https://fr.euronews.com/2022/10/07/tintin-a-madrid-herge-le-dessinateur-du-celebre-reporter-sexpose-au-circula-de-bellas-arte,2022-10-07T11:12:10,"Difficile de passer à côté de la célèbre fusée rouge de celui qui a marché sur la lune avant Neil Armstrong, dressée devant le Circulo de Bellas Artes de Madrid. Tintin, le reporter qui a parcouru le monde et qui, aujourd'hui, se rend pour la première fois à Madrid pour une plongée dans son histoire depuis sa création par Hergé, à la fin des années 20. L'exposition présente plus de 300 pièces originales tirées des aventures de Tintin. Une œuvre incontournable Un univers très reconnaissable, avec de solides personnages , de l'intensité du capitaine Haddock, à la stupidité de Dupont et Dupond en passant par le génie excentrique du professeur tournesol. Tout cela a contribué à faire de Tintin une des œuvres les plus reconnues du XXème siècle. "" Tintin est si spécial, analyse le spécialiste en bande dessinée Joan Manuel Soldevilla. D'une part le dessin, exceptionnel. Ce dessin hypnotique, ces couleurs uniformes, ce tracé de la ligne. N'importe qui, même un enfant, qui ne sait pas lire, s'il ouvre un album de Tintin, il est fasciné"". Cependant, l'œuvre d'Hergé a également fait l'objet de controverses. L'exposition n'aborde pas la propagande anticommuniste évidente de Tintin au pays des Soviets ou le paternalisme colonial de Tintin au Congo, une œuvre largement critiquée pour ses accents racistes et qui a failli être interdite à la vente en Belgique. "" Hergé a déclaré que la publication de ""Tintin au pays des Soviets"" était un péché de jeunesse"", précise Joan Manuel Soldevilla. L'exposition fait la part belle au Lotus Bleu, une œuvre intemporelle, et aujourd'hui plus pertinente que jamais d'après le directeur du musée Hergé de Belgique, Nick Rodwell. "" Hergé était très influencé par ce qui se passait dans le monde. Ainsi, Tintin au Tibet et le Lotus bleu ont été créés parce qu'il y avait des événements dans ces pays, que les Japonais envahissaient la Chine, et les Chinois envahissaient le Tibet, comme les Russes envahissent l'Ukraine aujourd'hui"". Un auteur aux multiples facettes L'exposition, née au musée Hergé en Belgique, a déjà fait escale à travers le monde à Paris, Québec, Odense, Séoul, Shanghai et Lisbonne. C'est désormais à Madrid que s'exposent les coulissent de la création de Tintin mais aussi les autres projets d'Hergé. L'exposition dévoile son travail en studio, ses influences cinématographiques, son travail de graphiste, de publicitaire mais aussi sa facette de collectionneur d'art contemporain.","

Difficile de passer à côté de la célèbre fusée rouge de celui qui a marché sur la lune avant Neil Armstrong, dressée devant le Circulo de Bellas Artes de Madrid.

Tintin, le reporter qui a parcouru le monde et qui, aujourd'hui, se rend pour la première fois à Madrid pour une plongée dans son histoire depuis sa création par Hergé, à la fin des années 20.

L'exposition présente plus de 300 pièces originales tirées des aventures de Tintin.

Une œuvre incontournable

Un univers très reconnaissable, avec de solides personnages , de l'intensité du capitaine Haddock, à la stupidité de Dupont et Dupond en passant par le génie excentrique du professeur tournesol. Tout cela a contribué à faire de Tintin une des œuvres les plus reconnues du XXème siècle.

""Tintin est si spécial, analyse le spécialiste en bande dessinée Joan Manuel Soldevilla. D'une part le dessin, exceptionnel. Ce dessin hypnotique, ces couleurs uniformes, ce tracé de la ligne. N'importe qui, même un enfant, qui ne sait pas lire, s'il ouvre un album de Tintin, il est fasciné"".

Cependant, l'œuvre d'Hergé a également fait l'objet de controverses.

L'exposition n'aborde pas la propagande anticommuniste évidente de Tintin au pays des Soviets ou le paternalisme colonial de Tintin au Congo, une œuvre largement critiquée pour ses accents racistes et qui a failli être interdite à la vente en Belgique. ""Hergé a déclaré que la publication de ""Tintin au pays des Soviets"" était un péché de jeunesse"", précise Joan Manuel Soldevilla.

L'exposition fait la part belle au Lotus Bleu, une œuvre intemporelle, et aujourd'hui plus pertinente que jamais d'après le directeur du musée Hergé de Belgique, Nick Rodwell. ""Hergé était très influencé par ce qui se passait dans le monde. Ainsi, Tintin au Tibet et le Lotus bleu ont été créés parce qu'il y avait des événements dans ces pays, que les Japonais envahissaient la Chine, et les Chinois envahissaient le Tibet, comme les Russes envahissent l'Ukraine aujourd'hui"".

Un auteur aux multiples facettes

L'exposition, née au musée Hergé en Belgique, a déjà fait escale à travers le monde à Paris, Québec, Odense, Séoul, Shanghai et Lisbonne. C'est désormais à Madrid que s'exposent les coulissent de la création de Tintin mais aussi les autres projets d'Hergé.

L'exposition dévoile son travail en studio, ses influences cinématographiques, son travail de graphiste, de publicitaire mais aussi sa facette de collectionneur d'art contemporain.

",fr,2022-10-07 11:12:10,2022-10-07T11:21:04,2022-10-07 11:21:04,https://static.euronews.com/articles/stories/07/08/93/18/1000x563_cmsv2_87dadd92-7231-5d16-ab8b-98afe15d0961-7089318.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/08/93/18/320x180_cmsv2_87dadd92-7231-5d16-ab8b-98afe15d0961-7089318.jpg"" } ]","�� Difficile de rater la célèbre fusée rouge de celui qui a marché sur la lune avant Neil Armstrong, dressée devant le Circulo de Bellas Artes de Madrid. Tintin se rend pour la première fois à Madrid pour une exposition consacrée à son créateur, Hergé.","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9846815,2022-10-07T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Accueil"", ""url"":""https://fr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Infos"", ""url"":""https://fr.euronews.com/infos"" }, { ""name"":""Monde"", ""url"":""https://fr.euronews.com/infos/internationale"" }, { ""name"":""Tintin à Madrid : Hergé, le dessinateur du célèbre reporter s'expose au Circula de Bellas Artes"" } ]" China verurteilt Besuch von FDP-Politikern in Taiwan,http://de.euronews.com/2023/01/09/china-verurteilt-besuch-von-fdp-politikern-in-taiwan,https://de.euronews.com/2023/01/09/china-verurteilt-besuch-von-fdp-politikern-in-taiwan,2023-01-09T17:15:32,"Der Besuch einer FDP-Parteidelegation in Taiwan sorgt für Ärger mit China. Zum Auftakt eines viertägigen Besuches warnte der FDP-Vizevorsitzende Johannes Vogel in Taipeh die chinesische Führung vor dem Einsatz von Gewalt gegen die demokratisch regierte Insel. Johannes Vogel, FDP Vizevorsitzender ""Die Fragen im Zusammenhang mit dem Konflikt in der Straße von Taiwan sehr komplex. Sie wissen, dass Deutschland, wir als Freie Demokraten, wie die gesamte Europäische Union und unsere westlichen Verbündeten, eine Ein-China-Politik unterstützen. Aber wir wollen auch als Freie Demokraten und als Teil der legislativen Mehrheit, die die neue deutsche Regierung bildet, sagen, dass wir Taiwan unterstützen, wenn es darum geht, völlig klar zu machen, dass eine militärische Aggression und die Androhung einer militärischen Aggression aus Peking inakzeptabel ist. Und wir möchten, dass Sie unseren Besuch hier auch als eine Geste der Unterstützung verstehen."" Zeitgleich zur Visite der deutschen Parlamentarier laufen erneut chinesische Militärmanöver in der Meerenge der Taiwanstraße, nach dem russischen Angriffskrieg in der Ukraine wachsen die Sorgen, dass China ähnlich in Taiwan einmarschieren könnte. Auf die deutsche Solidaritätsadresse reagierte Peking prompt: Wang Wenbin, Sprecher des chinesischen Außenministeriums: ""Wir fordern diese deutschen Politiker auf, sich ernsthaft an das Ein-China-Prinzip zu halten und sofort aufzuhören, mit den separatistischen Kräften, die für die Unabhängigkeit Taiwans eintreten, zu verkehren und ihnen falsche Signale zu senden. China wird die notwendigen Maßnahmen ergreifen, um die nationale Souveränität und territoriale Integrität entschieden zu schützen."" Taiwan ist aus Sicht Pekings ein Teil Chinas und die Regierung in Peking die einzig legitime Vertretung, die ganz China repräsentiere. Das Bekenntnis zur ""Ein-China-Politik"" sei die Grundlage für die Beziehungen zu Deutschland.","

Der Besuch einer FDP-Parteidelegation in Taiwan sorgt für Ärger mit China. Zum Auftakt eines viertägigen Besuches warnte der FDP-Vizevorsitzende Johannes Vogel in Taipeh die chinesische Führung vor dem Einsatz von Gewalt gegen die demokratisch regierte Insel.

Johannes Vogel, FDP Vizevorsitzender

""Die Fragen im Zusammenhang mit dem Konflikt in der Straße von Taiwan sehr komplex. Sie wissen, dass Deutschland, wir als Freie Demokraten, wie die gesamte Europäische Union und unsere westlichen Verbündeten, eine Ein-China-Politik unterstützen. Aber wir wollen auch als Freie Demokraten und als Teil der legislativen Mehrheit, die die neue deutsche Regierung bildet, sagen, dass wir Taiwan unterstützen, wenn es darum geht, völlig klar zu machen, dass eine militärische Aggression und die Androhung einer militärischen Aggression aus Peking inakzeptabel ist. Und wir möchten, dass Sie unseren Besuch hier auch als eine Geste der Unterstützung verstehen.""

Zeitgleich zur Visite der deutschen Parlamentarier laufen erneut chinesische Militärmanöver in der Meerenge der Taiwanstraße, nach dem russischen Angriffskrieg in der Ukraine wachsen die Sorgen, dass China ähnlich in Taiwan einmarschieren könnte.

Auf die deutsche Solidaritätsadresse reagierte Peking prompt: Wang Wenbin, Sprecher des chinesischen Außenministeriums:

""Wir fordern diese deutschen Politiker auf, sich ernsthaft an das Ein-China-Prinzip zu halten und sofort aufzuhören, mit den separatistischen Kräften, die für die Unabhängigkeit Taiwans eintreten, zu verkehren und ihnen falsche Signale zu senden. China wird die notwendigen Maßnahmen ergreifen, um die nationale Souveränität und territoriale Integrität entschieden zu schützen.""

Taiwan ist aus Sicht Pekings ein Teil Chinas und die Regierung in Peking die einzig legitime Vertretung, die ganz China repräsentiere. Das Bekenntnis zur ""Ein-China-Politik"" sei die Grundlage für die Beziehungen zu Deutschland.

",de,2023-01-09 17:15:32,2023-01-09T17:38:41,2023-01-09 17:38:41,https://static.euronews.com/articles/stories/07/29/52/02/1000x563_cmsv2_1ca28ecf-86b1-561d-990a-bb5fb3c4eb59-7295202.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/29/52/02/320x180_cmsv2_1ca28ecf-86b1-561d-990a-bb5fb3c4eb59-7295202.jpg"" } ]",Der Besuch einer FDP-Parteidelegation in Taiwan sorgt für Ärger mit China. Zum Auftakt eines viertägigen Besuches warnte der FDP-Vizevorsitzende Johannes Vogel in Taipeh die chinesische Führung vor dem Einsatz von Gewalt gegen die demokratisch regierte Insel. ,"[ { ""name"":""ras & afp"", ""nameRaw"":""ras & afp, dpa"" }, { ""name"":""dpa"", ""nameRaw"":""ras & afp, dpa"" } ]",0.9942852999999999,2023-01-09T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://de.euronews.com/"" }, { ""name"":""Nachrichten"", ""url"":""http://de.euronews.com/nachrichten"" }, { ""name"":""Welt"", ""url"":""http://de.euronews.com/nachrichten/international"" }, { ""name"":""China verurteilt Besuch von FDP-Politikern in Taiwan"" } ]" Multata la Trump Organization per frode fiscale,https://it.euronews.com/2023/01/13/multata-la-trump-organization-per-frode-fiscale,https://it.euronews.com/2023/01/13/multata-la-trump-organization-per-frode-fiscale,2023-01-13T19:31:30,"Una multa da 1,6 milioni di dollari per frode fiscale è stata imposta alla Trump Organization, la società di famiglia dell'ex presidente degli Stati Uniti condannata per 17 reati tra cui associazione a delinquere e falsificazione dei documenti aziendali. A emettere la sentenza un giudice di New York Juan Manuel Merchan, che ha imposto sanzioni pari al doppio delle tasse evase da alcuni dirigenti dell'azienda. **Né l'ex presidente né i suoi figli sono stati coinvolti nel processo.**Proprietaria di golf club, hotel di lusso e vari complessi immobiliari, secondo l'inchiesta, la società ha nascosto al fisco benefici economici o in natura tra il 2005 e il 2018, anche nel periodo in cui Trump era già stato eletto.","

Una multa da 1,6 milioni di dollari per frode fiscale è stata imposta alla Trump Organization, la società di famiglia dell'ex presidente degli Stati Uniti condannata per 17 reati tra cui associazione a delinquere e falsificazione dei documenti aziendali. A emettere la sentenza un giudice di New York Juan Manuel Merchan, che ha imposto sanzioni pari al doppio delle tasse evase da alcuni dirigenti dell'azienda. **Né l'ex presidente né i suoi figli sono stati coinvolti nel processo.**Proprietaria di golf club, hotel di lusso e vari complessi immobiliari, secondo l'inchiesta, la società ha nascosto al fisco benefici economici o in natura tra il 2005 e il 2018, anche nel periodo in cui Trump era già stato eletto.

",it,2023-01-13 19:31:30,2023-01-13T19:31:35,2023-01-13 19:31:35,https://static.euronews.com/articles/stories/07/30/49/58/1000x563_cmsv2_efcc97da-131e-52f2-acb0-4b8961f68f55-7304958.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/30/49/58/320x180_cmsv2_efcc97da-131e-52f2-acb0-4b8961f68f55-7304958.jpg"" } ]","Nascosti benefici ad alcuni dirigenti dell'azienda, né il presidente né i suoi figli sono stati coinvolti nel processo","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.99000484,2023-01-13T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""https://it.euronews.com/"" }, { ""name"":""Notizie"", ""url"":""https://it.euronews.com/notizie"" }, { ""name"":""Mondo"", ""url"":""https://it.euronews.com/notizie/internazionale"" }, { ""name"":""Multata la Trump Organization per frode fiscale"" } ]" Időzített bombák Európa vizeiben: a tengerbe dobott fegyverekből mérgező vegyi anyagok szivárognak,http://hu.euronews.com/green/2021/06/18/idozitett-bombak-europa-vizeiben-a-tengerbe-dobott-fegyverekbol-mergezo-vegyi-anyagok-sziv,https://hu.euronews.com/green/2021/06/18/idozitett-bombak-europa-vizeiben-a-tengerbe-dobott-fegyverekbol-mergezo-vegyi-anyagok-sziv,2021-06-18T16:00:11,"Számos európai tengerben időzített bomba ketyeg a víz alatt. A 20. század során számtalan rozsdásodó lőszerdarab kötött ki a tengerfenéken - szánt szándékkal, vagy épp véletlenül. Ezeket a lerakóhelyeket gyakran hibásan dokumentálják. Becslések szerint csak az Északi-tenger és a Balti-tenger németországi részeiben mintegy 1,6 millió tonna lőszer fekszik. Ezek a hagyományos és vegyi fegyverek veszélyesek nem csak a tengeri élővilágra, hanem az emberre is. Veszélyeztetik továbbá a halászatot és a hajózást, akadályozzák az olyan tengerhez kapcsolódó ágazatok fejlődését, mint az akvakultúra, a tengerből nyerhető energiafelhasználás, vagy épp a turizmus. Az Európai Unió támogatja az olyan kutatási projekteket, amelyek a tenger alatti lőszereket kutatják fel és távolítják el. A német Kiel városához közeli Balti-tengeren található Kolberger Heide tengeri hulladéklerakó tanulmányozására víz alatti drónt használnak. Csak azon a területen mintegy 30 ezer tonna rozsdásodó tengeri aknát, légibombát, torpedófejet és egyéb lőszereket találhatunk, nagy halmokban vagy a tengerfenéken szétszórva. A maradványok TNT és más robbanóanyagok már megtalált darabjai. Ezek lassan bomlanak le, és káros anyagokat bocsátanak ki a tenger vizébe. Köztük citotoxikus, genotoxikus és rákkeltő vegyi anyagokat. Több ország is rutinszerűen dobta ki az elavult vagy nem használt lőszereket a tengerbe: hagyományosakat és vegyi anyagokkal működőket egyaránt. Ez így ment egészen 1975-ig, amikor is a londoni egyezmény betiltotta.","

Számos európai tengerben időzített bomba ketyeg a víz alatt. A 20. század során számtalan rozsdásodó lőszerdarab kötött ki a tengerfenéken - szánt szándékkal, vagy épp véletlenül.

Ezeket a lerakóhelyeket gyakran hibásan dokumentálják. Becslések szerint csak az Északi-tenger és a Balti-tenger németországi részeiben mintegy 1,6 millió tonna lőszer fekszik.

Ezek a hagyományos és vegyi fegyverek veszélyesek nem csak a tengeri élővilágra, hanem az emberre is. Veszélyeztetik továbbá a halászatot és a hajózást, akadályozzák az olyan tengerhez kapcsolódó ágazatok fejlődését, mint az akvakultúra, a tengerből nyerhető energiafelhasználás, vagy épp a turizmus.

Az Európai Unió támogatja az olyan kutatási projekteket, amelyek a tenger alatti lőszereket kutatják fel és távolítják el.

A német Kiel városához közeli Balti-tengeren található Kolberger Heide tengeri hulladéklerakó tanulmányozására víz alatti drónt használnak. Csak azon a területen mintegy 30 ezer tonna rozsdásodó tengeri aknát, légibombát, torpedófejet és egyéb lőszereket találhatunk, nagy halmokban vagy a tengerfenéken szétszórva.

A maradványok TNT és más robbanóanyagok már megtalált darabjai. Ezek lassan bomlanak le, és káros anyagokat bocsátanak ki a tenger vizébe. Köztük citotoxikus, genotoxikus és rákkeltő vegyi anyagokat.

Több ország is rutinszerűen dobta ki az elavult vagy nem használt lőszereket a tengerbe: hagyományosakat és vegyi anyagokkal működőket egyaránt. Ez így ment egészen 1975-ig, amikor is a londoni egyezmény betiltotta.

",hu,2021-06-18 16:00:11,2021-12-03T12:13:25,2021-12-03 12:13:25,https://static.euronews.com/articles/stories/05/65/77/02/1000x563_cmsv2_46dd8d91-58dd-5c2b-88a8-6cc569f83b92-5657702.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/05/65/77/02/320x180_cmsv2_46dd8d91-58dd-5c2b-88a8-6cc569f83b92-5657702.jpg"" } ]","A 20. század során számtalan rozsdásodó lőszerdarab kötött ki a tengerfenéken - szánt szándékkal, vagy épp véletlenül. Becslések szerint csak az Északi-tenger és a Balti-tenger a Balti-tengera Balti-tenger németországi részeiben mintegy 1,6 millió tonna lőszer fekszik. #Ocean","[ { ""name"":""Denis Loctier"", ""nameRaw"":""Denis Loctier"" } ]",0.9837127999999999,2022-12-01T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Green"", ""url"":""http://hu.euronews.com/green"" }, { ""name"":""Sorozatok"", ""url"":""http://hu.euronews.com/green/green-sorozatok"" }, { ""name"":""Időzített bombák Európa vizeiben: a tengerbe dobott fegyverekből mérgező vegyi anyagok szivárognak"" } ]" "Earth, Wind & Fire-Schlagzeuger Fred White gestorben",https://de.euronews.com/2023/01/03/earth-wind-fire-schlagzeuger-fred-white-gestorben,https://de.euronews.com/2023/01/03/earth-wind-fire-schlagzeuger-fred-white-gestorben,2023-01-03T08:25:34,"Der US-Amerikaner Fred White, früherer Schlagzeuger von Earth, Wind & Fire, ist im Alter von 67 Jahren gestorben. Er war der Bruder von Maurice White, dem Gründer der Gruppe. Von 1974 bis 1984 - und damit in der erfolgreichsten Zeit der Soul- und Funkformation - war Fred White Earth, Wind & Fire-Mitglied, wirkte an Stücken wie September und Let’s Groove mit. White wurde in Chicago geboren und erlernte früh die Kunst des Schlagzeugspielens. Mit Earth, Wind & Fire gewann er sechs Grammys.","

Der US-Amerikaner Fred White, früherer Schlagzeuger von Earth, Wind & Fire, ist im Alter von 67 Jahren gestorben. Er war der Bruder von Maurice White, dem Gründer der Gruppe.

Von 1974 bis 1984 - und damit in der erfolgreichsten Zeit der Soul- und Funkformation - war Fred White Earth, Wind & Fire-Mitglied, wirkte an Stücken wie September und Let’s Groove mit.

White wurde in Chicago geboren und erlernte früh die Kunst des Schlagzeugspielens. Mit Earth, Wind & Fire gewann er sechs Grammys.

",de,2023-01-03 08:25:34,2023-01-03T08:30:06,2023-01-03 08:30:06,https://static.euronews.com/articles/stories/07/28/32/86/1000x563_cmsv2_972bf312-a625-54b5-b83e-8eb54f24cde1-7283286.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/28/32/86/320x180_cmsv2_972bf312-a625-54b5-b83e-8eb54f24cde1-7283286.jpg"" } ]",Der US-Musiker wurde 67 Jahre alt. Er feierte mit der Gruppe in den 70er und 80er Jahren große Erfolge.,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9897277999999999,2023-01-03T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""https://de.euronews.com/"" }, { ""name"":""Nachrichten"", ""url"":""https://de.euronews.com/nachrichten"" }, { ""name"":""Welt"", ""url"":""https://de.euronews.com/nachrichten/international"" }, { ""name"":""Earth, Wind & Fire-Schlagzeuger Fred White gestorben"" } ]" Járvány: egyre inkább a brit vírustörzs fertőz Nyugat-Európában,http://hu.euronews.com/2021/02/16/jarvany-egyre-inkabb-az-angliai-virustorzs-fertoz-nyugat-europaban,https://hu.euronews.com/2021/02/16/jarvany-egyre-inkabb-az-angliai-virustorzs-fertoz-nyugat-europaban,2021-02-16T14:13:35,"Európában egyre nő az aggodalom, hogy a koronavírus új variánsainak terjedése miatt tovább nyúlik a járvány. Akár újabb korlátozásokra, lezárásokra is szükség lehet. Észak-Franciaországban riasztást adtak ki, mivel az új fertőzések egyre nagyobb hányadát az angliai, illetve a dél-afrikai vírusmutáció teszi ki. A szakemberek a szennyvizet is tesztelik a járvány előrejelzése, a védekezés megtervezése céljából. Moselle prefektúra vezetője is arról beszélt, hogy az egyes variánsok jelenlétének és arányának földrajzi feltérképezése után, célzottabb intézkedéseket tudnak hozni, és a lakosságot is megfelelően fel tudják erre készíteni. A La Manche-csatorna partján, a Calais-tól keletre fekvő Dunkerque-ben már egy újabb járvány-góc alakult ki. A városvezetés a közegészségügyi szigorítások mikéntjéről, a védekezés hatékony módozatáról egyeztet a szakemberekkel. A polgármester elmondta, miért látja igen aggasztónak a helyzetet a településen. „Jelenleg a Dunkerque területén kiszűrt fertőzöttek 80 százalékánál a brit vírusvariánst mutatják a laborelemzések. Mivel ez egy szuperfertőző mutáció, ezért a járvány gyakorlatilag berobbant. Kórházaink megteltek” - mondta a városvezető. Az Európai Betegségmegelőzési Központ a kockázatokat kiemelve figyelmeztetést adott ki. Jelentésében kiemeli, hogy „elengedhetetlenek a döntő közegészségügyi beavatkozások”","

Európában egyre nő az aggodalom, hogy a koronavírus új variánsainak terjedése miatt tovább nyúlik a járvány. Akár újabb korlátozásokra, lezárásokra is szükség lehet.

Észak-Franciaországban riasztást adtak ki, mivel az új fertőzések egyre nagyobb hányadát az angliai, illetve a dél-afrikai vírusmutáció teszi ki.

A szakemberek a szennyvizet is tesztelik a járvány előrejelzése, a védekezés megtervezése céljából.

Moselle prefektúra vezetője is arról beszélt, hogy az egyes variánsok jelenlétének és arányának földrajzi feltérképezése után, célzottabb intézkedéseket tudnak hozni, és a lakosságot is megfelelően fel tudják erre készíteni.

A La Manche-csatorna partján, a Calais-tól keletre fekvő Dunkerque-ben már egy újabb járvány-góc alakult ki. A városvezetés a közegészségügyi szigorítások mikéntjéről, a védekezés hatékony módozatáról egyeztet a szakemberekkel.

A polgármester elmondta, miért látja igen aggasztónak a helyzetet a településen.

„Jelenleg a Dunkerque területén kiszűrt fertőzöttek 80 százalékánál a brit vírusvariánst mutatják a laborelemzések. Mivel ez egy szuperfertőző mutáció, ezért a járvány gyakorlatilag berobbant. Kórházaink megteltek” - mondta a városvezető.

Az Európai Betegségmegelőzési Központ a kockázatokat kiemelve figyelmeztetést adott ki. Jelentésében kiemeli, hogy „elengedhetetlenek a döntő közegészségügyi beavatkozások”

",hu,2021-02-16 14:13:35,2021-02-16T17:40:36,2021-02-16 17:40:36,https://static.euronews.com/articles/stories/05/38/07/26/1000x563_cmsv2_b52597fa-3c7d-5ad0-8e99-ed44774e7ca9-5380726.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/05/38/07/26/320x180_cmsv2_b52597fa-3c7d-5ad0-8e99-ed44774e7ca9-5380726.jpg"" } ]","Nő az aggodalom. Újabb korlátozások, lezárások jöhetnek, ha megint berobban a járvány.","[ { ""name"":""euronews"", ""nameRaw"":""euronews"" } ]",0.99385744,2022-11-30T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek"" }, { ""name"":""Világ"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek/nemzetkozi"" }, { ""name"":""Járvány: egyre inkább a brit vírustörzs fertőz Nyugat-Európában"" } ]" Historic royal crown modified to fit King Charles III ahead of coronation,https://www.euronews.com/culture/2022/12/05/historic-royal-crown-modified-to-fit-king-charles-iii-ahead-of-coronation,https://www.euronews.com/culture/2022/12/05/historic-royal-crown-modified-to-fit-king-charles-iii-ahead-of-coronation,2022-12-05T18:49:43,"St Edwards Crown, the centrepiece of the Crown Jewels viewed by millions of people every year, has been removed from the Tower of London to be resized for King Charles III ahead of the coronation on the 06th of May 6th next year. The move was kept a secret for security reasons until the operation had been completed. The palace provided no details and didn’t say where the modification work would take place. The coronation will take place in Westminster Abbey, eight months after the monarch's accession and the death of the late Queen Elizabeth II. With its velvet cap, ermine band and solid gold frame, St Edward’s Crown has served as the most opulent symbol for the British Royal Family over countless centuries. Made in 1661, it acted as a replacement for the medieval crown which had been melted down in 1649. It was worn by Queen Elizabeth II during her coronation in 1953. Charles will be crowned in a solemn religious ceremony conducted by Justin Welby, the archbishop of Canterbury, the palace said in a statement.","

St Edwards Crown, the centrepiece of the Crown Jewels viewed by millions of people every year, has been removed from the Tower of London to be resized for King Charles III ahead of the coronation on the 06th of May 6th next year.

The move was kept a secret for security reasons until the operation had been completed. The palace provided no details and didn’t say where the modification work would take place.

The coronation will take place in Westminster Abbey, eight months after the monarch's accession and the death of the late Queen Elizabeth II.

With its velvet cap, ermine band and solid gold frame, St Edward’s Crown has served as the most opulent symbol for the British Royal Family over countless centuries.

Made in 1661, it acted as a replacement for the medieval crown which had been melted down in 1649. It was worn by Queen Elizabeth II during her coronation in 1953.

Charles will be crowned in a solemn religious ceremony conducted by Justin Welby, the archbishop of Canterbury, the palace said in a statement.

",en,2022-12-05 18:49:43,2022-12-05T18:50:26,2022-12-05 18:50:26,https://static.euronews.com/articles/stories/07/23/21/76/1000x563_cmsv2_48528631-7340-53dc-9375-6f615d46e184-7232176.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/23/21/76/320x180_cmsv2_48528631-7340-53dc-9375-6f615d46e184-7232176.jpg"" } ]",The St. Edward's Crown has been taken out of the Tower of London to be modified for the coronation ceremony next year. ,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.99576735,2022-12-05T00:00:00Z, Here's how you can spend a night with Seth Rogen in a luxurious Los Angeles mansion,http://www.euronews.com/culture/2023/02/01/heres-how-you-can-spend-a-night-with-seth-rogen-in-a-luxurious-los-angeles-mansion,https://www.euronews.com/culture/2023/02/01/heres-how-you-can-spend-a-night-with-seth-rogen-in-a-luxurious-los-angeles-mansion,2023-02-01T14:19:23,"Have you ever dreamed about joining Seth Rogen at a luxurious home in the hills of Los Angeles, for a night of weed smoking, ceramic-fuelled creativity, laughter, and artistic revelation? Well now you might actually be able to! Rogen's weed company Houseplant has teamed up with Airbnb to offer a handful of lucky guests a stay in a spectacular mid-century Los Angeles home, filled with original ceramics made by the comedic genius himself. And if you're lucky enough to get a reservation, it'll only cost you $42 (€39). A promotional video advertising the one-night stays shows the actor and design enthusiast moulding clay on a potter's wheel and dancing to music from a vinyl record player, while pointing out the floor to ceiling windows, outdoor swimming pool, and hilltop views over the city. According to the listing, the home even has a collection of Houseplant record sets with specially curated tracklists by Seth Rogen & Evan Goldberg, which are inspired by different cannabis strains. Looks like Rogen and Airbnb are putting their own spin on the term ""joint"" venture. “I don’t know what’s more of a Houseplant vibe than a creative retreat at a mid-century Airbnb filled with our Housegoods, a pottery wheel and incredible views of LA,” Rogen said in statement. “Add me, and you’ll have the ultimate experience.” Rogen is hosting three, one-night stays on 15, 16 and 17 February for two guests each. The actor, filmmaker and pottery enthusiast promises to join paying guests for part of the evening, to offer laughs and some pottery pointers. Sadly, the Airbnb is only available for US residents. Booking requests open from 7 February at 10 am PT. Living like an A-lister It's not the first time that Airbnb has offered its users a chance to live like stars. Just recently, fans of the popular TV show White Lotus were given the opportunity to rent the luxurious Sicilian palazzo featured in season two. offered his fans the chance to spend a night in his extravagant shoe closet last year.","

Have you ever dreamed about joining Seth Rogen at a luxurious home in the hills of Los Angeles, for a night of weed smoking, ceramic-fuelled creativity, laughter, and artistic revelation?

Well now you might actually be able to!

Rogen's weed company Houseplant has teamed up with Airbnb to offer a handful of lucky guests a stay in a spectacular mid-century Los Angeles home, filled with original ceramics made by the comedic genius himself.

And if you're lucky enough to get a reservation, it'll only cost you $42 (€39).

A promotional video advertising the one-night stays shows the actor and design enthusiast moulding clay on a potter's wheel and dancing to music from a vinyl record player, while pointing out the floor to ceiling windows, outdoor swimming pool, and hilltop views over the city.

According to the listing, the home even has a collection of Houseplant record sets with specially curated tracklists by Seth Rogen & Evan Goldberg, which are inspired by different cannabis strains.

Looks like Rogen and Airbnb are putting their own spin on the term ""joint"" venture.

“I don’t know what’s more of a Houseplant vibe than a creative retreat at a mid-century Airbnb filled with our Housegoods, a pottery wheel and incredible views of LA,” Rogen said in statement.

“Add me, and you’ll have the ultimate experience.”

Rogen is hosting three, one-night stays on 15, 16 and 17 February for two guests each. The actor, filmmaker and pottery enthusiast promises to join paying guests for part of the evening, to offer laughs and some pottery pointers.

Sadly, the Airbnb is only available for US residents.

Booking requests open from 7 February at 10 am PT.

Living like an A-lister

It's not the first time that Airbnb has offered its users a chance to live like stars.

Just recently, fans of the popular TV show White Lotus were given the opportunity to rent the luxurious Sicilian palazzo featured in season two.

offered his fans the chance to spend a night in his extravagant shoe closet last year.

",en,2023-02-01 14:19:23,2023-02-01T14:27:03,2023-02-01 14:27:03,https://static.euronews.com/articles/stories/07/36/48/24/1000x563_cmsv2_caf565a9-46fd-5245-aae4-9aa496a5051f-7364824.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/36/48/24/320x180_cmsv2_caf565a9-46fd-5245-aae4-9aa496a5051f-7364824.jpg"" } ]","Seth Rogen is inviting overnight bookings at a luxury Los Angeles home filled with ceramics he has made himself - and will join paying guests for part of the evening, to offer pottery pointers.","[ { ""name"":""Theo Farrant"", ""nameRaw"":""Theo Farrant"" } ]",0.99536574,2023-02-01T00:00:00Z, L'albero di Natale di Piazza Venezia riaccende le polemiche,https://it.euronews.com/2022/12/09/lalbero-di-natale-di-piazza-venezia-riaccende-le-polemiche,https://it.euronews.com/2022/12/09/lalbero-di-natale-di-piazza-venezia-riaccende-le-polemiche,2022-12-09T13:16:26,"Da Spelacchio a Fotovoltacchio, l'albero di Natale di piazza Venezia finisce sempre nei guai. L'8 dicembre, alla cerimonia di accensione dell'albero hanno partecipato migliaia di persone. L’abete nel cuore di Roma era stato battezzato Spelacchio nel 2017 per i suoi rami spogli e l'aspetto morente. Quest’anno prende invece il nomignolo “Fotovoltacchio”, coniato dal consigliere regionale della Lega Daniele Giannini. L’albero è infatti alimentato per la prima volta da pannelli fotovoltaici che permetterebbero una riduzione di oltre 17 kg di emissioni di anidride carbonica al giorno. “È una scelta di sostenibilità, pratica ma anche simbolica”, spiega il sindaco di Roma Roberto Gualtieri. ""Questi pannelli fotovoltaici sono importanti, sono un segno che la nostra città crede nella necessità di compiere uno sforzo straordinario per la transizione energetica, per la lotta ai mutamenti climatici, per l'uso delle energie rinnovabili e per la riduzione delle emissioni"", spiega il sindaco. Ma l’albero non è piaciuto nemmeno al sottosegretario alla Cultura Vittorio Sgarbi, che considera il fotovoltaico e l’eolico in Italia come “forme di pornografia” e l’albero di piazza Venezia “un'esibizione di ambientalismo fasullo”.","

Da Spelacchio a Fotovoltacchio, l'albero di Natale di piazza Venezia finisce sempre nei guai.

L'8 dicembre, alla cerimonia di accensione dell'albero hanno partecipato migliaia di persone.

L’abete nel cuore di Roma era stato battezzato Spelacchio nel 2017 per i suoi rami spogli e l'aspetto morente. Quest’anno prende invece il nomignolo “Fotovoltacchio”, coniato dal consigliere regionale della Lega Daniele Giannini.

L’albero è infatti alimentato per la prima volta da pannelli fotovoltaici che permetterebbero una riduzione di oltre 17 kg di emissioni di anidride carbonica al giorno. “È una scelta di sostenibilità, pratica ma anche simbolica”, spiega il sindaco di Roma Roberto Gualtieri.

""Questi pannelli fotovoltaici sono importanti, sono un segno che la nostra città crede nella necessità di compiere uno sforzo straordinario per la transizione energetica, per la lotta ai mutamenti climatici, per l'uso delle energie rinnovabili e per la riduzione delle emissioni"", spiega il sindaco.

Ma l’albero non è piaciuto nemmeno al sottosegretario alla Cultura Vittorio Sgarbi, che considera il fotovoltaico e l’eolico in Italia come “forme di pornografia” e l’albero di piazza Venezia “un'esibizione di ambientalismo fasullo”.

",it,2022-12-09 13:16:26,2022-12-09T13:51:38,2022-12-09 13:51:38,https://static.euronews.com/articles/stories/07/24/02/44/1000x563_cmsv2_6d7bad09-47f7-501c-b165-adfd2e531126-7240244.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/24/02/44/320x180_cmsv2_6d7bad09-47f7-501c-b165-adfd2e531126-7240244.jpg"" } ]",È di nuovo criticato l'albero di Natale del Comune di Roma alimentato per la prima volta da pannelli fotovoltaici,"[ { ""name"":""Ilaria Federico"", ""nameRaw"":""Ilaria Federico"" } ]",0.9879083,2022-12-09T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""https://it.euronews.com/"" }, { ""name"":""Notizie"", ""url"":""https://it.euronews.com/notizie"" }, { ""name"":""Mondo"", ""url"":""https://it.euronews.com/notizie/internazionale"" }, { ""name"":""L'albero di Natale di Piazza Venezia riaccende le polemiche"" } ]" Künstliche Intelligenz: Big Brother bei Olympischen Spielen in Paris,http://de.euronews.com/next/2023/02/03/kunstliche-intelligenz-big-brother-bei-olympischen-spielen-in-paris,https://de.euronews.com/next/2023/02/03/kunstliche-intelligenz-big-brother-bei-olympischen-spielen-in-paris,2023-02-03T21:17:58,"Die französische Regierung steht derzeit unter Beschuss, weil sie vor den Olympischen Spielen 2024 in Paris eine durch künstliche Intelligenz unterstützte Videoüberwachung einsetzen will. Vergangene Woche stimmte der Senat mit überwältigender Mehrheit für diesen Gesetzentwurf... Sportministerin Amélie Oudéa-Castéra dankte dem Senat dafür und erklärte: ""Das wird die bestmögliche Organisation der Spiele von Paris 2024 fördern."" Die Gesetzgebung beinhaltet Pläne Einsatz künstlicher Intelligenz – um verdächtige Körpersprache oder Bewegungen von Menschenmassen durch Überwachungskameras und Drohnen zu erkennen und die Polizei zu alarmieren. Die Systeme könnten auch in Stadien, auf Straßen und in öffentlichen Verkehrsmitteln eingesetzt werden. Die Kameras könnten bis Juni 2025 eingesetzt werden... Eine Nutzung also, die über Olympischen Spiele hinausgeht Frankreich will das Chaos das sich beim Champions-League-Finale 2022 im Stade de France ereignete, vermeiden. Gegen Fans, auch Kinder, wurde Tränengas eingesetzt, und viele Fans sagten, sie seien im Stadion angegriffen worden. Menschenrechtsgruppen haben das Gesetz kritisiert und es als eine Gefahr für die Freiheit bezeichnet... Wir sprachen mit Katia Roux von Amnesty International. ""Wir befürchten, dass dies zielgruppenspezifisch missbraucht werden kann und das Recht auf Privatsphäre und friedliche Versammlung verletzen würde. Und bis heute ist die Wirksamkeit einer solchen Technologie bei der Bekämpfung von Kriminalität und Terrorismus überhaupt nicht bewiesen."" Die französische Regierung hat betont, dass der Gesetzentwurf keine Gesichtserkennungstechnologie enthalten wird, sondern lediglich der Polizei helfen würde, Menschenmassen zu schützen, denn es werden 13 Millionen Menschen zu den Olympischen Spielen erwartet. Für Amnesty International ist es ein Wendepunkt bei den Datenschutzrechten. Katia Roux von Amnesty International: ""Wir befürchten, dass die Gesichtserkennung der nächste Schritt ist. Wir haben gesehen, dass Russland, die Gesichtserkennung bei friedlichen Demonstrationen einsetzt und friedliche Demonstranten verhaftet."" Eine neue Ära von Big Brother? Der Gesetzentwurf ist noch nicht verabschiedet, wird aber im Februar von der Nationalversammlung geprüft.","

Die französische Regierung steht derzeit unter Beschuss, weil sie vor den Olympischen Spielen 2024 in Paris eine durch künstliche Intelligenz unterstützte Videoüberwachung einsetzen will.

Vergangene Woche stimmte der Senat mit überwältigender Mehrheit für diesen Gesetzentwurf... Sportministerin Amélie Oudéa-Castéra dankte dem Senat dafür und erklärte: ""Das wird die bestmögliche Organisation der Spiele von Paris 2024 fördern.""

Die Gesetzgebung beinhaltet Pläne Einsatz künstlicher Intelligenz – um verdächtige Körpersprache oder Bewegungen von Menschenmassen durch Überwachungskameras und Drohnen zu erkennen und die Polizei zu alarmieren.

Die Systeme könnten auch in Stadien, auf Straßen und in öffentlichen Verkehrsmitteln eingesetzt werden.

Die Kameras könnten bis Juni 2025 eingesetzt werden... Eine Nutzung also, die über Olympischen Spiele hinausgeht

Frankreich will das Chaos das sich beim Champions-League-Finale 2022 im Stade de France ereignete, vermeiden.

Gegen Fans, auch Kinder, wurde Tränengas eingesetzt, und viele Fans sagten, sie seien im Stadion angegriffen worden.

Menschenrechtsgruppen haben das Gesetz kritisiert und es als eine Gefahr für die Freiheit bezeichnet... Wir sprachen mit Katia Roux von Amnesty International.

""Wir befürchten, dass dies zielgruppenspezifisch missbraucht werden kann und das Recht auf Privatsphäre und friedliche Versammlung verletzen würde. Und bis heute ist die Wirksamkeit einer solchen Technologie bei der Bekämpfung von Kriminalität und Terrorismus überhaupt nicht bewiesen.""

Die französische Regierung hat betont, dass der Gesetzentwurf keine Gesichtserkennungstechnologie enthalten wird, sondern lediglich der Polizei helfen würde, Menschenmassen zu schützen, denn es werden 13 Millionen Menschen zu den Olympischen Spielen erwartet.

Für Amnesty International ist es ein Wendepunkt bei den Datenschutzrechten.

Katia Roux von Amnesty International: ""Wir befürchten, dass die Gesichtserkennung der nächste Schritt ist. Wir haben gesehen, dass Russland, die Gesichtserkennung bei friedlichen Demonstrationen einsetzt und friedliche Demonstranten verhaftet.""

Eine neue Ära von Big Brother? Der Gesetzentwurf ist noch nicht verabschiedet, wird aber im Februar von der Nationalversammlung geprüft.

",de,2023-02-03 21:17:58,2023-02-03T21:33:12,2023-02-03 21:33:12,https://static.euronews.com/articles/stories/07/37/05/78/1000x563_cmsv2_f8c08172-14ab-589c-ab9b-879ec4a7c1dd-7370578.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/37/05/78/320x180_cmsv2_f8c08172-14ab-589c-ab9b-879ec4a7c1dd-7370578.jpg"" } ]",Das plant die französische Regierung und der Senat hat den Gesetzentwurf bereits abgesegnet. ,"[ { ""name"":""Sophia Khatsenkova"", ""nameRaw"":""Sophia Khatsenkova"" } ]",0.9858469400000001,2023-02-06T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://de.euronews.com/"" }, { ""name"":""Next"", ""url"":""http://de.euronews.com/next"" }, { ""name"":""BizTech News"", ""url"":""http://de.euronews.com/next/biztech-news"" }, { ""name"":""Künstliche Intelligenz: Big Brother bei Olympischen Spielen in Paris"" } ]" Russen geben wesentlich mehr Geld für Antidepressiva aus,https://de.euronews.com/2022/10/28/russen-geben-wesentlich-mehr-geld-fur-antidepressiva-aus,https://de.euronews.com/2022/10/28/russen-geben-wesentlich-mehr-geld-fur-antidepressiva-aus,2022-10-28T12:38:03,"Gegen Ängste und Depression – Russen geben deutlich mehr für Antidepressiva aus als im Vorjahr. Seit Beginn des Jahres verzeichnet das Land einen deutlichen Anstieg an Mittel gegen Depressionen - deutlich mehr Produkte wandern über die Ladentheke, berichtet die staatliche Nachrichtenagentur Tass. Die Ausgaben der Russen für Antidepressiva waren in den ersten neun Monaten des Jahres 2022 um 70 Prozent höher als im gleichen Zeitraum des Jahres 2021, bis Ende September seien 8,4 Millionen Packungen Antidepressiva im Wert von fünf Milliarden Rubel (umgerechnet 80 Millionen Euro) verkauft worden. Nicht nur gegen Depression, auch mehr Beruhigungsmittel wurden in den letzten 9 Monaten gekauft – um 44 Prozent mehr als im Vorjahreszeitraum. Schon im März verzeichnete Russland einen Kaufrausch als Reaktion auf die Sanktionen der EU - aufgrund der Befürchtung, dass die Vorräte zur Neige gehen könnten. Laut der Statistik kaufen seit Kriegsbeginn vor allem Menschen in den Großstädten vermehrt Antidepressiva. Ob die momentanen Zahlen als direkte Reaktion auf den Ukraine Krieg zu werten sind, bleibt weiterhin unklar. Die größten Käufer von Antidepressiva waren demnach Einwohner Moskaus (1.300 Packungen pro 10.000 Erwachsene), St. Petersburgs (1.200 Packungen pro 10.000 Erwachsene) und des übrigen Moskauer Gebiets (976 Packungen pro 10.000 Erwachsene). Genereller Trend auch in Europa Jedes Jahr nehmen mehr Menschen in der EU Antidepressiva. Laut einem Bericht der civio aus 2021, hat der Einsatz von solchen Medikamenten seit 2010 stark zugenommen, während die Zahl der Menschen, bei denen Angstzustände und Depressionen diagnostiziert wurden, ebenfalls gestiegen ist. Im Jahr 2017, lange vor der COVID-19-Pandemie, wurden in den Ländern mit dem höchsten bekannten Antidepressivagebrauch, dem Vereinigten Königreich und Portugal, mehr als 100 Tagesdosen pro 1.000 Einwohner verschrieben. schreiben die Biomedizinforscherin Marta Estrela und ihre Kollegen im International Journal of Environmental Research and Public Health. Auch wenn der Einsatz von Antidepressiva zu beobachten ist, schlagen Anti-Angst-Medikamente bei Fachleuten der psychischen Gesundheit noch mehr Alarm. Diese werden oft verschrieben um Schlaflosigkeit und Angstzustände zu bekämpfen. Auch hier befand sich Portugal wieder an der Spitze, nah gefolgt von Spanien und Kroatien. Die Häufigkeit der pharmakologischen Behandlung bei diesen Störungen könnte mit dem mangelnden Zugang zu psychologischen Behandlungen zusammenhängen. In den meisten EU-Ländern gibt es weniger als die empfohlenen 20 Psychologen pro 100.000 Einwohner im nationalen Gesundheitssystem.","

Gegen Ängste und Depression – Russen geben deutlich mehr für Antidepressiva aus als im Vorjahr. Seit Beginn des Jahres verzeichnet das Land einen deutlichen Anstieg an Mittel gegen Depressionen - deutlich mehr Produkte wandern über die Ladentheke, berichtet die staatliche Nachrichtenagentur Tass.

Die Ausgaben der Russen für Antidepressiva waren in den ersten neun Monaten des Jahres 2022 um 70 Prozent höher als im gleichen Zeitraum des Jahres 2021, bis Ende September seien 8,4 Millionen Packungen Antidepressiva im Wert von fünf Milliarden Rubel (umgerechnet 80 Millionen Euro) verkauft worden. Nicht nur gegen Depression, auch mehr Beruhigungsmittel wurden in den letzten 9 Monaten gekauft – um 44 Prozent mehr als im Vorjahreszeitraum.

Schon im März verzeichnete Russland einen Kaufrausch als Reaktion auf die Sanktionen der EU - aufgrund der Befürchtung, dass die Vorräte zur Neige gehen könnten. Laut der Statistik kaufen seit Kriegsbeginn vor allem Menschen in den Großstädten vermehrt Antidepressiva. Ob die momentanen Zahlen als direkte Reaktion auf den Ukraine Krieg zu werten sind, bleibt weiterhin unklar.

Die größten Käufer von Antidepressiva waren demnach Einwohner Moskaus (1.300 Packungen pro 10.000 Erwachsene), St. Petersburgs (1.200 Packungen pro 10.000 Erwachsene) und des übrigen Moskauer Gebiets (976 Packungen pro 10.000 Erwachsene).

Genereller Trend auch in Europa

Jedes Jahr nehmen mehr Menschen in der EU Antidepressiva. Laut einem Bericht der civio aus 2021, hat der Einsatz von solchen Medikamenten seit 2010 stark zugenommen, während die Zahl der Menschen, bei denen Angstzustände und Depressionen diagnostiziert wurden, ebenfalls gestiegen ist.

Im Jahr 2017, lange vor der COVID-19-Pandemie, wurden in den Ländern mit dem höchsten bekannten Antidepressivagebrauch, dem Vereinigten Königreich und Portugal, mehr als 100 Tagesdosen pro 1.000 Einwohner verschrieben.

schreiben die Biomedizinforscherin Marta Estrela und ihre Kollegen im International Journal of Environmental Research and Public Health.

Auch wenn der Einsatz von Antidepressiva zu beobachten ist, schlagen Anti-Angst-Medikamente bei Fachleuten der psychischen Gesundheit noch mehr Alarm. Diese werden oft verschrieben um Schlaflosigkeit und Angstzustände zu bekämpfen. Auch hier befand sich Portugal wieder an der Spitze, nah gefolgt von Spanien und Kroatien.

Die Häufigkeit der pharmakologischen Behandlung bei diesen Störungen könnte mit dem mangelnden Zugang zu psychologischen Behandlungen zusammenhängen. In den meisten EU-Ländern gibt es weniger als die empfohlenen 20 Psychologen pro 100.000 Einwohner im nationalen Gesundheitssystem.

",de,2022-10-28 12:38:03,2022-10-28T12:38:07,2022-10-28 12:38:07,https://static.euronews.com/articles/stories/05/35/64/04/1000x563_cmsv2_b3335734-63da-5b82-935c-a6fd64565393-5356404.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/05/35/64/04/320x180_cmsv2_b3335734-63da-5b82-935c-a6fd64565393-5356404.jpg"" } ]",Mehr Antidepressiva wandern in Russland über die Ladentheke - die Verkaufszahlen waren 70 Prozent höher als im gleichen Zeitraum des Jahres 2021,"[ { ""name"":""euronews"", ""nameRaw"":""euronews, dpa, AP"" }, { ""name"":""dpa, AP"", ""nameRaw"":""euronews, dpa, AP"" } ]",0.99504167,2022-10-28T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""https://de.euronews.com/"" }, { ""name"":""Nachrichten"", ""url"":""https://de.euronews.com/nachrichten"" }, { ""name"":""Welt"", ""url"":""https://de.euronews.com/nachrichten/international"" }, { ""name"":""Russen geben wesentlich mehr Geld für Antidepressiva aus"" } ]" Ukraine : l'impact de la guerre sur la santé mentale,https://fr.euronews.com/2023/02/20/ukraine-limpact-de-la-guerre-sur-la-sante-mentale,https://fr.euronews.com/2023/02/20/ukraine-limpact-de-la-guerre-sur-la-sante-mentale,2023-02-20T07:38:30,"Un an de guerre en Ukraine a ravagé la santé mentale des soldats, mais aussi de la population dans son ensemble. Si les soldats ukrainiens ont besoin d’armes, ils nécessitent aussi un soutien psychologique, tout comme la population ukrainienne dans son ensemble, car un de guerre a ravagé la santé mentale. Selon le gouvernement ukrainien, plus de 60 % des soldats sont en état de stress post-traumatique et de très nombreux Ukrainiens sont impactés psychologiquement par le conflit et ses conséquences. ""Il y a six mois, je n’aurais rien dit, car nous étions encore en train d'apprendre. Mais aujourd'hui, j'ai compris que les gens devaient savoir que quelqu'un allait les aider"", explique le psychiatre Oleg Berezyuk. Les médecins veulent s'assurer que les problèmes psychologiques n'empêchent pas les Ukrainiens de continuer à vivre. Vivre malgré les pertes et les constats douloureux. ""Des parents sont morts. Des voisins et des amis sont morts. D'autres ont rejoint l'armée"", dit une Ukrainienne, les larmes aux yeux. ""Le 11 novembre, Kherson a été libérée, mais il y a toujours beaucoup de violence là-bas chaque jour"", rapporte une autre.","

Un an de guerre en Ukraine a ravagé la santé mentale des soldats, mais aussi de la population dans son ensemble.

Si les soldats ukrainiens ont besoin d’armes, ils nécessitent aussi un soutien psychologique, tout comme la population ukrainienne dans son ensemble, car un de guerre a ravagé la santé mentale.

Selon le gouvernement ukrainien, plus de 60 % des soldats sont en état de stress post-traumatique et de très nombreux Ukrainiens sont impactés psychologiquement par le conflit et ses conséquences.

""Il y a six mois, je n’aurais rien dit, car nous étions encore en train d'apprendre. Mais aujourd'hui, j'ai compris que les gens devaient savoir que quelqu'un allait les aider"", explique le psychiatre Oleg Berezyuk.

Les médecins veulent s'assurer que les problèmes psychologiques n'empêchent pas les Ukrainiens de continuer à vivre. Vivre malgré les pertes et les constats douloureux.

""Des parents sont morts. Des voisins et des amis sont morts. D'autres ont rejoint l'armée"", dit une Ukrainienne, les larmes aux yeux.

""Le 11 novembre, Kherson a été libérée, mais il y a toujours beaucoup de violence là-bas chaque jour"", rapporte une autre.

",fr,2023-02-20 07:38:30,2023-02-20T08:00:07,2023-02-20 08:00:07,https://static.euronews.com/articles/stories/07/41/41/26/1000x563_cmsv2_d41e64e3-090a-5828-81af-5ba40f365dd7-7414126.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/41/41/26/320x180_cmsv2_d41e64e3-090a-5828-81af-5ba40f365dd7-7414126.jpg"" } ]","Un an de guerre en Ukraine a ravagé la santé mentale des soldats, mais aussi de la population dans son ensemble.","[ { ""name"":""Raphaele Tavernier"", ""nameRaw"":""Raphaele Tavernier"" } ]",0.99397594,2023-02-20T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Accueil"", ""url"":""https://fr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Infos"", ""url"":""https://fr.euronews.com/infos"" }, { ""name"":""Monde"", ""url"":""https://fr.euronews.com/infos/internationale"" }, { ""name"":""Ukraine : l'impact de la guerre sur la santé mentale"" } ]" Bottas első diadala,http://hu.euronews.com/2017/04/30/bottas-elso-diadala,https://hu.euronews.com/2017/04/30/bottas-elso-diadala,2017-04-30T16:16:42,"Valtteri Bottas nyerte a Formula–1-es Orosz Nagydíjat. A Mercedes finn pilótája pályafutása első futamgyőzelmét aratta a száguldó cirkuszban. Bottas úgy győzött a Szocsiban megrendezett versenyen, hogy a rajtnál megelőzte az első rajtkockából induló Sebastian Vettelt, majd már nem is engedte át másnak a vezetést. A második helyen Vettel, a harmadikon Kimi Räikkönen végzett, Bottas csapattársa, Lewis Hamilton negyedik lett. A világbajnokságon négy futam után továbbra is Vettel vezet. A német versenyző előnye 13 pontra nőtt Hamilton előtt. Bottas a harmadik helyről várja a folytatást. A csapatok versenyében a Mercedes egyetlen ponttal előzi meg a Ferrarit.","

Valtteri Bottas nyerte a Formula–1-es Orosz Nagydíjat. A Mercedes finn pilótája pályafutása első futamgyőzelmét aratta a száguldó cirkuszban.

Bottas úgy győzött a Szocsiban megrendezett versenyen, hogy a rajtnál megelőzte az első rajtkockából induló Sebastian Vettelt, majd már nem is engedte át másnak a vezetést.

A második helyen Vettel, a harmadikon Kimi Räikkönen végzett, Bottas csapattársa, Lewis Hamilton negyedik lett.

A világbajnokságon négy futam után továbbra is Vettel vezet. A német versenyző előnye 13 pontra nőtt Hamilton előtt. Bottas a harmadik helyről várja a folytatást.

A csapatok versenyében a Mercedes egyetlen ponttal előzi meg a Ferrarit.

",hu,2017-04-30 16:16:42,2017-04-30T16:16:42,2017-04-30 16:16:42,https://static.euronews.com/articles/365490/1000x563_365490.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/365490/320x180_365490.jpg"" }, { ""url"":""https://c1.staticflickr.com/3/2820/34360699455_d7c1e1f84b_z.jpg"" } ]",Valtteri Bottas nyerte a Formula–1-es Orosz Nagydíjat.,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9750549,2023-02-14T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek"" }, { ""name"":""Sport"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek/sport"" }, { ""name"":""Bottas első diadala"" } ]" "Sommet du G20 : Volodymyr Zelensky appelle à mettre fin à la ""guerre destructrice"" menée par Moscou",http://fr.euronews.com/2022/11/15/sommet-du-g20-volodymyr-zelensky-appelle-a-mettre-fin-a-la-guerre-destructrice-menee-par-m,https://fr.euronews.com/2022/11/15/sommet-du-g20-volodymyr-zelensky-appelle-a-mettre-fin-a-la-guerre-destructrice-menee-par-m,2022-11-15T11:54:30,"Malgré les divisions entre les pays face à l'invasion de l'Ukraine, la pression s'est accentuée sur la Russie mardi au sommet des grandes économies du G20 pour qu'elle mette fin à une guerre au coût considérable. L'invasion de l'Ukraine ne figure pas à l'agenda officiel du G20 mais domine la réunion et expose les divisions entre les Occidentaux soutenant Kyiv et d'autres pays, Chine en tête, qui refusent de condamner Moscou. Ce mardi, lors d'une intervention en visioconférence, le président ukrainien Volodymyr Zelensky a exhorté les pays membres du G20 à mettre un terme à ""la guerre destructrice"" de la Russie. ""Nous ne donnerons pas à la Russie (la chance) d'attendre, de reconstituer ses forces, puis de déclencher une nouvelle vague de terreur et de déstabilisation mondiale. Je suis convaincu qu'il est temps à présent que la guerre destructrice de la Russie s'arrête"", a déclaré le président ukrainien. Volodymyr Zelensky a également évoqué la question des prisonniers de guerre. Le dirigeant ukrainien a demandé l'échange de tous les prisonniers avec la Russie, mais également critiqué l'action de la Croix Rouge, qu'il juge insuffisante. ""Je dois reconnaître que nous n'avons pas trouvé le soutien nécessaire auprès de la Croix-Rouge. Nous constatons qu'ils ne sont pas pleinement engagés pour obtenir l'accès aux camps de prisonniers où sont détenus les Ukrainiens et les prisonniers politiques ni pour nous aider à retrouver les Ukrainiens déportés. Nous ne pouvons pas attendre. Nous devons avoir un modèle unique et réaliste pour la libération et l'échange de prisonniers, mais aussi pour la libération de tous les enfants et adultes qui ont été déportés en Russie"", a expliqué Volodymyr Zelensky. Moscou juge ""irréalistes"" les conditions de Kyiv pour entamer des négociations Lorsque le dirigeant ukrainien s'exprimait, le chef de la diplomatie russe Sergeï Lavrov était présent dans la salle. Le ministre russe qui représente Vladimir Poutine au G20, a jugé ""irréalistes"" les conditions de Kyiv pour entamer des négociations pour la paix. ""Tous les problèmes proviennent de la partie ukrainienne qui refuse catégoriquement des négociations et avance des revendications manifestement irréalistes"", a-t-il déclaré, disant l'avoir signifié au président français Emmanuel Macron avec qui il s'est entretenu au G20. M. Lavrov a également indiqué à la presse avoir rencontré l'Allemand Olaf Scholz. La position de Pékin Hôte de l'événement, le président indonésien Joko Widodo avait aussi appelé dans son discours d'ouverture à ""mettre fin à la guerre"": ""Nous ne devons pas diviser le monde en plusieurs camps. Nous ne devons pas laisser le monde basculer dans une nouvelle Guerre froide"". Tous les regards sont tournés vers la Chine, grande puissance dont le président Xi Jinping s'est encore rapproché de Vladimir Poutine à la veille de la guerre, formant un front commun contre ce qu'ils décrivent comme les volontés hégémoniques occidentales. Pékin a refusé de condamner l'invasion de l'Ukraine lancée le 24 février. A la tribune du G20, Xi Jinping a appelé à s'opposer fermement à une ""instrumentalisation"" des produits alimentaires et de l'énergie, dans une critique voilée à son allié russe. Lundi, le président américain Joe Biden, lors de son premier face-à-face avec Xi Jinping depuis son élection, avait obtenu l'accord de son homologue chinois sur le rejet de tout recours à l'arme nucléaire en Ukraine, repris dans le projet de communiqué.","

Malgré les divisions entre les pays face à l'invasion de l'Ukraine, la pression s'est accentuée sur la Russie mardi au sommet des grandes économies du G20 pour qu'elle mette fin à une guerre au coût considérable.

L'invasion de l'Ukraine ne figure pas à l'agenda officiel du G20 mais domine la réunion et expose les divisions entre les Occidentaux soutenant Kyiv et d'autres pays, Chine en tête, qui refusent de condamner Moscou.

Ce mardi, lors d'une intervention en visioconférence, le président ukrainien Volodymyr Zelensky a exhorté les pays membres du G20 à mettre un terme à ""la guerre destructrice"" de la Russie.

""Nous ne donnerons pas à la Russie (la chance) d'attendre, de reconstituer ses forces, puis de déclencher une nouvelle vague de terreur et de déstabilisation mondiale. Je suis convaincu qu'il est temps à présent que la guerre destructrice de la Russie s'arrête"", a déclaré le président ukrainien.

Volodymyr Zelensky a également évoqué la question des prisonniers de guerre. Le dirigeant ukrainien a demandé l'échange de tous les prisonniers avec la Russie, mais également critiqué l'action de la Croix Rouge, qu'il juge insuffisante.

""Je dois reconnaître que nous n'avons pas trouvé le soutien nécessaire auprès de la Croix-Rouge. Nous constatons qu'ils ne sont pas pleinement engagés pour obtenir l'accès aux camps de prisonniers où sont détenus les Ukrainiens et les prisonniers politiques ni pour nous aider à retrouver les Ukrainiens déportés. Nous ne pouvons pas attendre. Nous devons avoir un modèle unique et réaliste pour la libération et l'échange de prisonniers, mais aussi pour la libération de tous les enfants et adultes qui ont été déportés en Russie"", a expliqué Volodymyr Zelensky.

Moscou juge ""irréalistes"" les conditions de Kyiv pour entamer des négociations

Lorsque le dirigeant ukrainien s'exprimait, le chef de la diplomatie russe Sergeï Lavrov était présent dans la salle. Le ministre russe qui représente Vladimir Poutine au G20, a jugé ""irréalistes"" les conditions de Kyiv pour entamer des négociations pour la paix.

""Tous les problèmes proviennent de la partie ukrainienne qui refuse catégoriquement des négociations et avance des revendications manifestement irréalistes"", a-t-il déclaré, disant l'avoir signifié au président français Emmanuel Macron avec qui il s'est entretenu au G20. M. Lavrov a également indiqué à la presse avoir rencontré l'Allemand Olaf Scholz.

La position de Pékin

Hôte de l'événement, le président indonésien Joko Widodo avait aussi appelé dans son discours d'ouverture à ""mettre fin à la guerre"": ""Nous ne devons pas diviser le monde en plusieurs camps. Nous ne devons pas laisser le monde basculer dans une nouvelle Guerre froide"".

Tous les regards sont tournés vers la Chine, grande puissance dont le président Xi Jinping s'est encore rapproché de Vladimir Poutine à la veille de la guerre, formant un front commun contre ce qu'ils décrivent comme les volontés hégémoniques occidentales.

Pékin a refusé de condamner l'invasion de l'Ukraine lancée le 24 février.

A la tribune du G20, Xi Jinping a appelé à s'opposer fermement à une ""instrumentalisation"" des produits alimentaires et de l'énergie, dans une critique voilée à son allié russe.

Lundi, le président américain Joe Biden, lors de son premier face-à-face avec Xi Jinping depuis son élection, avait obtenu l'accord de son homologue chinois sur le rejet de tout recours à l'arme nucléaire en Ukraine, repris dans le projet de communiqué.

",fr,2022-11-15 11:54:30,2022-11-15T12:04:45,2022-11-15 12:04:45,https://static.euronews.com/articles/stories/06/60/76/24/1000x563_cmsv2_c470369b-6874-54e5-9a73-51f1ef7160b1-6607624.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/06/60/76/24/320x180_cmsv2_c470369b-6874-54e5-9a73-51f1ef7160b1-6607624.jpg"" } ]","""Je suis convaincu qu’il est temps, à présent, que la guerre destructrice de la Russie, doit et peut être arrêtée"", a déclaré le président ukrainien, dans un discours en visioconférence au sommet du G20 qui se tient à Bali. ","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.989382,2022-11-15T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Accueil"", ""url"":""http://fr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Infos"", ""url"":""http://fr.euronews.com/infos"" }, { ""name"":""Monde"", ""url"":""http://fr.euronews.com/infos/internationale"" }, { ""name"":""Sommet du G20 : Volodymyr Zelensky appelle à mettre fin à la \""guerre destructrice\"" menée par Moscou"" } ]" "Müller Cecília: ""az elkövetkező két hét lesz az iránymutató""",http://hu.euronews.com/2020/05/04/covid-19-3035-fore-nott-a-beazonositott-fertozottek-es-351-re-az-elhunytak-szama-magyarors,https://hu.euronews.com/2020/05/04/covid-19-3035-fore-nott-a-beazonositott-fertozottek-es-351-re-az-elhunytak-szama-magyarors,2020-05-04T06:50:52,"37 embernél mutatták ki az új koronavírus fertőzést az elmúlt 24 órában és 11 újabb idős beteg hunyt el. 630-an távoztak gyógyultan a kórházból. A koronavírus.gov.hu oldal szerint az aktív fertőzöttek 63%-a, az elhunytak 79%-a és a gyógyultak 51%-a budapesti vagy Pest megyei. Hétfőtől vidéken elkezdődött a koronavírus-járvány miatt bevezetett korlátozások fokozatos feloldása. Az üzletek, állatkertek, parkok, valamint az éttermek, ha van kerthelyiségük, újból kinyithattak, de az idősebb és fiatalabb korosztályokra vonatkozó idősávos elkülönítés fennmaradt az élelmiszerüzletekben, a gyógyszertárakban és a drogériákban, viszont kötelező a szájat és az orrot eltakaró maszkot, kendőt viselni. Budapesten, Pest megyében maradt a korlát A kijárási korlátozás Budapesten és Pest megyében továbbra is fennmaradt, mert ott található a legtöbb új típusú koronavírussal fertőzött ember. Az elmúlt hosszú hétvégén 4677 esetben intézkedtek a rendőrök a kijárási korlátozás megszegése miatt. 559 hatósági házi karantént rendeltek el az elmúlt 24 órában - mondta el Kiss Róbert alezredes az Operatív Törzs hétfői tájékoztatóján. Hozzátette: a futároknak, taxisoknak nem kötelező, de indokolt a szájat és orrot eltakaró eszközt viselni. Változott a kormányzati portál adatszolgáltatása Mivel változott a járványügyi helyzet, ezért még informatívabbá akarják tenni a koronavirus.gov.hu internetes oldalt. ""Pest megye vs vidék""-bontás ban közlik az adatokat, illetve az aktív fertőzöttekre külön is kitérnek - mondta el Müller Cecília országos tisztifőorvos. Kihangsúlyozta, hogy jelenleg 2054 fő aktív fertőzöttről tudnak - ez a fogalom olyan személyeket takar, akik az adot napon pozitívak: kezeltnek, ergo betegnek minősülnek. Müller Cecília arról is beszélt, hogy egyfajta ""egyensúlyi helyzet"" látszik kialakulni az elhunytak, a gyógyultak és az új fertőzöttek számát illetően. A változások, az enyhítések miatt most fokozottan kell követni a számok változását, hogy szükség esetén annak megfelelően alakítsanak az intézkedéseken. Szó sincs ""régi kerékvágásról"" Az egészségügyi ellátás helyreállítása rendkívül óvatos lépések mentén történik - de semmiképpen nem jelenti azt, hogy ""visszaállunk a járvány előtti időszakra"" - mondta Müller. Hozzátette, a sürgősségi ellátás semmilyen vonatkozásban nem változik. A zárlat miatt elmaradt vizsgálatokra a régi beutalók nem érvényesek, a háziorvost meg kell keresni telefonon, és újabb ütemezést kérni. Az országos tisztifőorvos hangsúlyozta, a kórházakban és az idősotthonokban a látogatási tilalom változatlanul fennáll. Müller szerint 30 olyan idősotthont tartanak nyilván, ahol felütötte a fejét a vírus (összesen 79-en hunytak el ilyen intézményekben). Már a Kamaraerdei úti otthonban is emelkedett a fertőzött dolgozók és lakók száma.","

37 embernél mutatták ki az új koronavírus fertőzést az elmúlt 24 órában és 11 újabb idős beteg hunyt el. 630-an távoztak gyógyultan a kórházból. A koronavírus.gov.hu oldal szerint az aktív fertőzöttek 63%-a, az elhunytak 79%-a és a gyógyultak 51%-a budapesti vagy Pest megyei.

Hétfőtől vidéken elkezdődött a koronavírus-járvány miatt bevezetett korlátozások fokozatos feloldása. Az üzletek, állatkertek, parkok, valamint az éttermek, ha van kerthelyiségük, újból kinyithattak, de az idősebb és fiatalabb korosztályokra vonatkozó idősávos elkülönítés fennmaradt az élelmiszerüzletekben, a gyógyszertárakban és a drogériákban, viszont kötelező a szájat és az orrot eltakaró maszkot, kendőt viselni.

Budapesten, Pest megyében maradt a korlát

A kijárási korlátozás Budapesten és Pest megyében továbbra is fennmaradt, mert ott található a legtöbb új típusú koronavírussal fertőzött ember.

Az elmúlt hosszú hétvégén 4677 esetben intézkedtek a rendőrök a kijárási korlátozás megszegése miatt. 559 hatósági házi karantént rendeltek el az elmúlt 24 órában - mondta el Kiss Róbert alezredes az Operatív Törzs hétfői tájékoztatóján. Hozzátette: a futároknak, taxisoknak nem kötelező, de indokolt a szájat és orrot eltakaró eszközt viselni.

Változott a kormányzati portál adatszolgáltatása

Mivel változott a járványügyi helyzet, ezért még informatívabbá akarják tenni a koronavirus.gov.hu internetes oldalt. ""Pest megye vs vidék""-bontásban közlik az adatokat, illetve az aktív fertőzöttekre külön is kitérnek - mondta el Müller Cecília országos tisztifőorvos. Kihangsúlyozta, hogy jelenleg 2054 fő aktív fertőzöttről tudnak - ez a fogalom olyan személyeket takar, akik az adot napon pozitívak: kezeltnek, ergo betegnek minősülnek.

Müller Cecília arról is beszélt, hogy egyfajta ""egyensúlyi helyzet"" látszik kialakulni az elhunytak, a gyógyultak és az új fertőzöttek számát illetően. A változások, az enyhítések miatt most fokozottan kell követni a számok változását, hogy szükség esetén annak megfelelően alakítsanak az intézkedéseken.

Szó sincs ""régi kerékvágásról""

Az egészségügyi ellátás helyreállítása rendkívül óvatos lépések mentén történik - de semmiképpen nem jelenti azt, hogy ""visszaállunk a járvány előtti időszakra"" - mondta Müller. Hozzátette, a sürgősségi ellátás semmilyen vonatkozásban nem változik.

A zárlat miatt elmaradt vizsgálatokra a régi beutalók nem érvényesek, a háziorvost meg kell keresni telefonon, és újabb ütemezést kérni.

Az országos tisztifőorvos hangsúlyozta, a kórházakban és az idősotthonokban a látogatási tilalom változatlanul fennáll.

Müller szerint 30 olyan idősotthont tartanak nyilván, ahol felütötte a fejét a vírus (összesen 79-en hunytak el ilyen intézményekben). Már a Kamaraerdei úti otthonban is emelkedett a fertőzött dolgozók és lakók száma.

",hu,2020-05-04 06:50:52,2020-05-04T11:52:15,2020-05-04 11:52:15,https://static.euronews.com/articles/stories/04/66/59/02/1000x563_cmsv2_443932f8-caa7-5b41-b21c-c1dbcaf15272-4665902.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/04/66/59/02/320x180_cmsv2_443932f8-caa7-5b41-b21c-c1dbcaf15272-4665902.jpg"" } ]","1027 koronavírusos beteget ápolnak kórházban, közülük 55-en vannak lélegeztetőgépen.","[ { ""name"":""Rita Konya"", ""nameRaw"":""Rita Konya"" } ]",0.99404514,2022-12-20T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek"" }, { ""name"":""Világ"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek/nemzetkozi"" }, { ""name"":""Müller Cecília: \""az elkövetkező két hét lesz az iránymutató\"""" } ]" WHO: gyorsul a koronavírus-járvány terjedése a világban,http://hu.euronews.com/2020/06/19/who-gyorsul-a-koronavirus-jarvany-terjedese-a-vilagban,https://hu.euronews.com/2020/06/19/who-gyorsul-a-koronavirus-jarvany-terjedese-a-vilagban,2020-06-19T22:17:36,"Már tavaly decemberben jelen volt Olaszországban a koronavírus, állítja a Nemzeti Egészségügyi Intézet kutatása, amely Milánó és Torino szennyvizének vizsgálata alapján jutott arra az eredményre, hogy már két hónappal az első hivatalos fertőzés előtt is terjedhetett a vírus a régióban. Olaszországban közben tovább csökkent mind a halottak, mind az új fertőzöttek száma. Az elmúlt 24 órában 47 beteg halt meg, míg szerte az országban 251 új fertőzöttet regisztráltak. Németországban a hadsereget hívták segítségül, miután az ország legnagyobb disznóhúsforgalmazó cég vágóhídján koronavírus-fertőzést észleltek. A Tönnies gyárában ezeregyszáz dolgozót teszteltek, közülük hétszázharminc embernél mutatták a ki a vírust. A tömeges fertőzés miatt hétezer embert azonnal karanténba helyeztek, a térség óvodáit és iskoláit is bezárták. Az Egészségügyi Világszervezet közben újabb figyelmeztetést adott ki. A WHO bejelentése szerint a koronavírus-pandémia egyre gyorsabban terjed a világban, előző nap minden eddiginél többet, 150 ezer új esetet regisztráltak egyetlen nap alatt. Az esetek felét Amerikában regisztrálták, de Dél-Ázsiában és a Közel-Keleten is jelentősen nőtt a fertőzöttek száma. A járvány kezdete óta 28 313 ember halt meg Spanyolországban az új koronavírus okozta betegség szövődményeiben - közölte pénteken a spanyol egészségügyi minisztérium, miután felülvizsgálta az adatbázist, hogy kizárja a kettős adatokat és a tévedéseket. A tárca azt is tudatta, hogy még mindig kilenc fertőző góc van országszerte. A brit kormány az eddigi magasról közepes szintre csökkentette pénteken a koronavírus-járvány intenzitását jelző riasztási szintet. A járvány a nyári napforduló hagyományos ünnepségét is elérte Stonehange-ben. Az ünnepély csúcspontjának számító rendezvényen a szokásos több ezerhez képest sokkal kevesebben vettek részt idén.","

Már tavaly decemberben jelen volt Olaszországban a koronavírus, állítja a Nemzeti Egészségügyi Intézet kutatása, amely Milánó és Torino szennyvizének vizsgálata alapján jutott arra az eredményre, hogy már két hónappal az első hivatalos fertőzés előtt is terjedhetett a vírus a régióban. Olaszországban közben tovább csökkent mind a halottak, mind az új fertőzöttek száma. Az elmúlt 24 órában 47 beteg halt meg, míg szerte az országban 251 új fertőzöttet regisztráltak.

Németországban a hadsereget hívták segítségül, miután az ország legnagyobb disznóhúsforgalmazó cég vágóhídján koronavírus-fertőzést észleltek. A Tönnies gyárában ezeregyszáz dolgozót teszteltek, közülük hétszázharminc embernél mutatták a ki a vírust. A tömeges fertőzés miatt hétezer embert azonnal karanténba helyeztek, a térség óvodáit és iskoláit is bezárták.

Az Egészségügyi Világszervezet közben újabb figyelmeztetést adott ki. A WHO bejelentése szerint a koronavírus-pandémia egyre gyorsabban terjed a világban, előző nap minden eddiginél többet, 150 ezer új esetet regisztráltak egyetlen nap alatt. Az esetek felét Amerikában regisztrálták, de Dél-Ázsiában és a Közel-Keleten is jelentősen nőtt a fertőzöttek száma.

A járvány kezdete óta 28 313 ember halt meg Spanyolországban az új koronavírus okozta betegség szövődményeiben - közölte pénteken a spanyol egészségügyi minisztérium, miután felülvizsgálta az adatbázist, hogy kizárja a kettős adatokat és a tévedéseket. A tárca azt is tudatta, hogy még mindig kilenc fertőző góc van országszerte.

A brit kormány az eddigi magasról közepes szintre csökkentette pénteken a koronavírus-járvány intenzitását jelző riasztási szintet. A járvány a nyári napforduló hagyományos ünnepségét is elérte Stonehange-ben. Az ünnepély csúcspontjának számító rendezvényen a szokásos több ezerhez képest sokkal kevesebben vettek részt idén.

",hu,2020-06-19 22:17:36,2020-06-19T22:17:38,2020-06-19 22:17:38,https://static.euronews.com/articles/stories/04/76/16/16/1000x563_cmsv2_c3807a8b-7ae2-5532-b773-ca5002898b1d-4761616.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/04/76/16/16/320x180_cmsv2_c3807a8b-7ae2-5532-b773-ca5002898b1d-4761616.jpg"" } ]",Olasz vizsgálatok szerint már decemberben megjelent Milánó térségében a koronavírus.,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9890876999999999,2022-11-27T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek"" }, { ""name"":""Világ"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek/nemzetkozi"" }, { ""name"":""WHO: gyorsul a koronavírus-járvány terjedése a világban"" } ]" """Восстание вымирающих"" против французского химзавода",https://ru.euronews.com/2022/12/17/xr-vs-arkema-lyon-france,https://ru.euronews.com/2022/12/17/xr-vs-arkema-lyon-france,2022-12-17T19:53:31,"Активисты и сторонники движения ""Восстание вымирающих"" проникли в субботу на химический завод на юго-востоке Франции. Предприятие, принадлежащее международной корпорации Arkema, расположено недалеко от Лиона. Участники протестной акции повредили металлический забор, вошли внутрь и оставили на территории несколько граффити. По их мнению, предприятие загрязняет окружающую среду химическими отходами и последствия могут быть весьма серьезными. ""Мы – ""Восстание вымирающих"". Сегодня 130 человек пробрались на территорию завода Arkema, гигантской нефтепромышленной компании в химической долине Лиона. Мы протестуем здесь против загрязнения воздуха и воды перфторированными химикатами"", - заявил Euronews один из активистов. На место происшествия прибыли сотрудники французской полиции. Несколько активистов движения были задержаны.","

Активисты и сторонники движения ""Восстание вымирающих"" проникли в субботу на химический завод на юго-востоке Франции. Предприятие, принадлежащее международной корпорации Arkema, расположено недалеко от Лиона.

Участники протестной акции повредили металлический забор, вошли внутрь и оставили на территории несколько граффити. По их мнению, предприятие загрязняет окружающую среду химическими отходами и последствия могут быть весьма серьезными.

""Мы – ""Восстание вымирающих"". Сегодня 130 человек пробрались на территорию завода Arkema, гигантской нефтепромышленной компании в химической долине Лиона. Мы протестуем здесь против загрязнения воздуха и воды перфторированными химикатами"", - заявил Euronews один из активистов.

На место происшествия прибыли сотрудники французской полиции. Несколько активистов движения были задержаны.

",ru,2022-12-17 19:53:31,2022-12-17T20:00:06,2022-12-17 20:00:06,https://static.euronews.com/articles/stories/07/25/59/52/1000x563_cmsv2_cace1011-8429-50cd-8ab2-19428712e814-7255952.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/25/59/52/320x180_cmsv2_cace1011-8429-50cd-8ab2-19428712e814-7255952.jpg"" } ]","Несколько десятков активистов движения ""Восстание вымирающих"" провели в субботу акцию протеста на французском химическом заводе под Лионом.","[ { ""name"":""Hans von der Brelie"", ""nameRaw"":""Hans von der Brelie"" } ]",0.98571986,2022-12-17T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""https://ru.euronews.com/"" }, { ""name"":""Новости"", ""url"":""https://ru.euronews.com/news"" }, { ""name"":""Мир"", ""url"":""https://ru.euronews.com/news/international"" }, { ""name"":""\""Восстание вымирающих\"" против французского химзавода"" } ]" Los apicultores ucranianos en crisis: la producción de miel anual arrasada por la guerra,http://es.euronews.com/2022/09/24/los-apicultores-ucranianos-en-crisis-la-produccion-de-miel-anual-arrasada-por-la-guerra,https://es.euronews.com/2022/09/24/los-apicultores-ucranianos-en-crisis-la-produccion-de-miel-anual-arrasada-por-la-guerra,2022-09-24T19:01:52,"Se prevé que la producción de miel de Ucrania descienda hasta un 40 % este año debido a la invasión rusa. El país es uno de los mayores productores de miel del mundo, pero su ""cinturón de miel"" ha sido una de las regiones más afectadas por la guerra. Oleksandr Paryka es uno de los muchos apicultores que han tenido que abandonar sus granjas debido a la guerra. ""Nuestro colmenar está situado a 15 kilómetros de la frontera rusa, en las afueras de Járkov. En aquel momento, en febrero, las abejas estaban entrando en hibernación, pero les dejé comida. En ese momento comprendí que era necesario salvar a mi familia. Había que sacrificar algo, como se dice. Nos fuimos dejando las abejas"", cuenta Paryka. Sólo la mitad de las colmenas sobrevivieron a los ataques con cohetes.Aún así, han conseguido producir algo de miel: media tonelada, frente a las dos toneladas del año pasado. Denis Soldatov, vicepresidente de la Unión de Apicultores de Ucrania, se muestra pesimista. ""Ucrania tiene el cinturón de la miel, que va desde el sur hasta el este. Es decir, las regiones del centro, sur y este son las más productivas en miel comercial. Debido a la guerra, nos encontramos con una situación en la que la mayoría de estos colmenares comerciales no pueden mantener la producción o fueron dañados debido a la guerra, y por lo tanto Ucrania tendrá un 30 %, tal vez incluso un 40 %, menos de miel comercial debido al conflicto. Son pérdidas muy grandes"". El colmenar de Soldtov, con mil colmenas, fue destruido por cohetes rusos. Ucrania es uno de los principales productores y exportadores de miel a nivel mundial, con una producción superior a las 65 000 toneladas anuales, de las cuales más de 60 000 se exportan a mercados de todo el mundo.","

Se prevé que la producción de miel de Ucrania descienda hasta un 40 % este año debido a la invasión rusa.

El país es uno de los mayores productores de miel del mundo, pero su ""cinturón de miel"" ha sido una de las regiones más afectadas por la guerra.

Oleksandr Paryka es uno de los muchos apicultores que han tenido que abandonar sus granjas debido a la guerra.

""Nuestro colmenar está situado a 15 kilómetros de la frontera rusa, en las afueras de Járkov. En aquel momento, en febrero, las abejas estaban entrando en hibernación, pero les dejé comida. En ese momento comprendí que era necesario salvar a mi familia. Había que sacrificar algo, como se dice. Nos fuimos dejando las abejas"", cuenta Paryka.

Sólo la mitad de las colmenas sobrevivieron a los ataques con cohetes.Aún así, han conseguido producir algo de miel: media tonelada, frente a las dos toneladas del año pasado. Denis Soldatov, vicepresidente de la Unión de Apicultores de Ucrania, se muestra pesimista.

""Ucrania tiene el cinturón de la miel, que va desde el sur hasta el este. Es decir, las regiones del centro, sur y este son las más productivas en miel comercial. Debido a la guerra, nos encontramos con una situación en la que la mayoría de estos colmenares comerciales no pueden mantener la producción o fueron dañados debido a la guerra, y por lo tanto Ucrania tendrá un 30 %, tal vez incluso un 40 %, menos de miel comercial debido al conflicto. Son pérdidas muy grandes"".

El colmenar de Soldtov, con mil colmenas, fue destruido por cohetes rusos.

Ucrania es uno de los principales productores y exportadores de miel a nivel mundial, con una producción superior a las 65 000 toneladas anuales, de las cuales más de 60 000 se exportan a mercados de todo el mundo.

",es,2022-09-24 19:01:52,2022-09-24T19:01:56,2022-09-24 19:01:56,https://static.euronews.com/articles/stories/07/03/96/58/1000x563_cmsv2_239b6cef-a57c-5bab-995f-66425a3aede3-7039658.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/03/96/58/320x180_cmsv2_239b6cef-a57c-5bab-995f-66425a3aede3-7039658.jpg"" } ]","Ucrania es uno de los principales productores y exportadores de miel a nivel mundial, con una producción superior a las 65.000 toneladas anuales, de las cuales más de 60.000 se exportan a mercados de todo el mundo. ","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.99427575,2022-09-24T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://es.euronews.com/"" }, { ""name"":""Noticias"", ""url"":""http://es.euronews.com/noticias"" }, { ""name"":""Mundo"", ""url"":""http://es.euronews.com/noticias/internacional"" }, { ""name"":""Los apicultores ucranianos en crisis: la producción de miel anual arrasada por la guerra"" } ]" "Cancer screening using a colonoscopy is less effective than expected, new landmark study suggests",http://www.euronews.com/next/2022/10/12/cancer-screening-using-colonoscopies-is-less-effective-than-expected-new-landmark-study-su,https://www.euronews.com/next/2022/10/12/cancer-screening-using-colonoscopies-is-less-effective-than-expected-new-landmark-study-su,2022-10-12T12:31:44,"Having a doctor insert a long, flexible tube fitted with a small camera up your rectum to explore your bowels is not a procedure you’d typically look forward to. For years, colonoscopies have been an awkward and dreaded rite of passage for middle-aged people invited to check for early signs of colorectal cancer, the second deadliest cancer worldwide. Now a landmark study suggests the benefits of colonoscopies to prevent cancer may be overestimated – or rather, that the procedure is still daunting to many, limiting its overall effectiveness as a screening tool. A large northern European trial that followed up on nearly 85,000 people after 10 years found that inviting people to a colonoscopy only cut bowel cancer risk by about one-fifth and that it didn’t significantly reduce the risk of cancer-related death. In an editorial accompanying the study, which was published in The New England Journal of Medicine, gastroenterology experts called the results ""both surprising and disappointing"". However, cancer campaign groups were quick to highlight the study’s limitations and emphasise the importance of colonoscopy in detecting cancer early, when it’s easiest to treat. Only a minority of the study participants invited to have a colonoscopy actually showed up to get it, which likely diluted the observed benefits of the procedure. Cancer treatments have also improved in recent decades, and 10 years may still be too early to see a real benefit from colonoscopy screening – which is why the researchers plan to repeat their analysis after 15 years. ""Preventive cancer screenings are the best and most trusted way to save lives,"" Dr Karen Knudsen, Chief Executive Officer at the American Cancer Society, said in a statement reacting to the study. ""That’s why the American Cancer Society recommends colorectal cancer screening, including colonoscopy, for adults beginning at age 45. There’s no reason to change that direction. Recommended cancer screenings should be a routine part of good health"". Low colonoscopy uptake Colonoscopy is currently the main screening test for colorectal cancer in the United States, where health authorities recommend it be performed every 10 years. In contrast, colonoscopy screening has not been adopted in many other parts of the world, partly because evidence from randomised trials regarding its effectiveness was lacking. Most countries in Europe have preferred to focus on using cheaper faecal immunochemical tests (FIT) which look for blood in your stool. This new study is the first to compare colonoscopy screening with no screening in a randomised controlled trial, the gold standard in clinical research. The team, led by researchers at the University of Oslo started its work more than a decade ago, recruiting more than 84,000 people aged 55 to 64 across Poland, Norway, and Sweden. Roughly 28,000 of the participants were randomly selected to receive an invitation to get a colonoscopy, and the rest went about their usual care, which did not include regular colonoscopy screening. After 10 years, the researchers found that the participants who were invited to colonoscopy had an 18 per cent reduction in colon cancer risk compared to those who were never invited to colonoscopy screening, but there was no significant difference when it came to both groups’ risk of dying from colon cancer. Overall, the study found that if you invite 455 people aged between 55 and 64 to get a colonoscopy, you’ll prevent just one case of colorectal cancer. Major caveats However, there are important caveats to this study. The main one is that among the participants invited to get a colonoscopy, only 42 per cent actually went to get one. ""Screening can be effective only if it is performed,"" read the editorial accompanying the study, adding that higher levels of participation should lead to greater reductions in the risk of cancer and related death. And there’s room for improvement: the percentage of participants in the invited group who underwent screening was much higher in Norway (61 per cent) than in Poland (33 per cent). When looking only at those who did undergo colonoscopy, the procedure was estimated to reduce the incidence of colorectal cancer by 31 per cent, and the risk of colorectal cancer–related death by 50 per cent – much more honourable results. All in all, the data shows that colonoscopy as a screening tool reduces a person’s risk of colorectal cancer anywhere between a low of 18 per cent to a high of 31 per cent – and the risk of death by as much as 50 per cent. ""The real effect is somewhere in the middle,"" study co-author Dr Michael Bretthauer, a gastroenterologist at the University of Oslo, told Euronews Next. ""I think that's a pretty credible benefit for a cancer screening tool,"" he added. Alternatives to colonoscopy Still, the overall cancer risk reduction was lower than what the researchers had anticipated based on observational and modelling studies. The editorialists reviewing the study said the findings could make it hard to justify “the risk and expense” of colonoscopy as a routine form of cancer screening when simpler and less invasive methods – such as sigmoidoscopy, which only explores the lower part of the intestine, or FIT screening which only examines stool samples – are available. “I think the difference between the effectiveness of FIT screening and colonoscopy may be not as large as the Americans had thought it would be,” Bretthauer said. Most countries in Europe use FIT screening for routine colorectal cancer screening, Zorana Maravic, head of the umbrella patient organisation Digestive Cancers Europe, told Euronews Next. This means asking people aged 50 to 74 to send stool samples to labs, followed up with a colonoscopy if their FiT test shows signs of blood in their stool. ""During a colonoscopy, it is possible to see whether there are any changes within the bowel but more importantly, it is often possible to remove some polyps in the bowel, enabling detection and removal of lesions even before they become malignant,"" Maravic explained. She stressed that colorectal cancer, if diagnosed early, can be successfully treated and cured with a five-year survival of more than 90 per cent, but that this survival rate drops massively when cancers are diagnosed at later stages – to just 10 per cent for metastatic bowel cancers. ""Colorectal cancer screening saves lives,"" Maravic stressed, adding she hopes more people will turn up for their screening appointments in the future. ""We often talk about AI-driven medicine and how Big Data will improve patient outcomes, but none of this will work if we don’t convince people to take the test and get that data in the first place"".","

Having a doctor insert a long, flexible tube fitted with a small camera up your rectum to explore your bowels is not a procedure you’d typically look forward to.

For years, colonoscopies have been an awkward and dreaded rite of passage for middle-aged people invited to check for early signs of colorectal cancer, the second deadliest cancer worldwide.

Now a landmark study suggests the benefits of colonoscopies to prevent cancer may be overestimated – or rather, that the procedure is still daunting to many, limiting its overall effectiveness as a screening tool.

A large northern European trial that followed up on nearly 85,000 people after 10 years found that inviting people to a colonoscopy only cut bowel cancer risk by about one-fifth and that it didn’t significantly reduce the risk of cancer-related death.

In an editorial accompanying the study, which was published in The New England Journal of Medicine, gastroenterology experts called the results ""both surprising and disappointing"".

However, cancer campaign groups were quick to highlight the study’s limitations and emphasise the importance of colonoscopy in detecting cancer early, when it’s easiest to treat.

Only a minority of the study participants invited to have a colonoscopy actually showed up to get it, which likely diluted the observed benefits of the procedure.

Cancer treatments have also improved in recent decades, and 10 years may still be too early to see a real benefit from colonoscopy screening – which is why the researchers plan to repeat their analysis after 15 years.

""Preventive cancer screenings are the best and most trusted way to save lives,"" Dr Karen Knudsen, Chief Executive Officer at the American Cancer Society, said in a statement reacting to the study.

""That’s why the American Cancer Society recommends colorectal cancer screening, including colonoscopy, for adults beginning at age 45. There’s no reason to change that direction. Recommended cancer screenings should be a routine part of good health"".

Low colonoscopy uptake

Colonoscopy is currently the main screening test for colorectal cancer in the United States, where health authorities recommend it be performed every 10 years.

In contrast, colonoscopy screening has not been adopted in many other parts of the world, partly because evidence from randomised trials regarding its effectiveness was lacking.

Most countries in Europe have preferred to focus on using cheaper faecal immunochemical tests (FIT) which look for blood in your stool.

This new study is the first to compare colonoscopy screening with no screening in a randomised controlled trial, the gold standard in clinical research.

The team, led by researchers at the University of Oslo started its work more than a decade ago, recruiting more than 84,000 people aged 55 to 64 across Poland, Norway, and Sweden.

Roughly 28,000 of the participants were randomly selected to receive an invitation to get a colonoscopy, and the rest went about their usual care, which did not include regular colonoscopy screening.

After 10 years, the researchers found that the participants who were invited to colonoscopy had an 18 per cent reduction in colon cancer risk compared to those who were never invited to colonoscopy screening, but there was no significant difference when it came to both groups’ risk of dying from colon cancer.

Overall, the study found that if you invite 455 people aged between 55 and 64 to get a colonoscopy, you’ll prevent just one case of colorectal cancer.

Major caveats

However, there are important caveats to this study. The main one is that among the participants invited to get a colonoscopy, only 42 per cent actually went to get one.

""Screening can be effective only if it is performed,"" read the editorial accompanying the study, adding that higher levels of participation should lead to greater reductions in the risk of cancer and related death.

And there’s room for improvement: the percentage of participants in the invited group who underwent screening was much higher in Norway (61 per cent) than in Poland (33 per cent).

When looking only at those who did undergo colonoscopy, the procedure was estimated to reduce the incidence of colorectal cancer by 31 per cent, and the risk of colorectal cancer–related death by 50 per cent – much more honourable results.

All in all, the data shows that colonoscopy as a screening tool reduces a person’s risk of colorectal cancer anywhere between a low of 18 per cent to a high of 31 per cent – and the risk of death by as much as 50 per cent.

""The real effect is somewhere in the middle,"" study co-author Dr Michael Bretthauer, a gastroenterologist at the University of Oslo, told Euronews Next.

""I think that's a pretty credible benefit for a cancer screening tool,"" he added.

Alternatives to colonoscopy

Still, the overall cancer risk reduction was lower than what the researchers had anticipated based on observational and modelling studies.

The editorialists reviewing the study said the findings could make it hard to justify “the risk and expense” of colonoscopy as a routine form of cancer screening when simpler and less invasive methods – such as sigmoidoscopy, which only explores the lower part of the intestine, or FIT screening which only examines stool samples – are available.

“I think the difference between the effectiveness of FIT screening and colonoscopy may be not as large as the Americans had thought it would be,” Bretthauer said.

Most countries in Europe use FIT screening for routine colorectal cancer screening, Zorana Maravic, head of the umbrella patient organisation Digestive Cancers Europe, told Euronews Next.

This means asking people aged 50 to 74 to send stool samples to labs, followed up with a colonoscopy if their FiT test shows signs of blood in their stool.

""During a colonoscopy, it is possible to see whether there are any changes within the bowel but more importantly, it is often possible to remove some polyps in the bowel, enabling detection and removal of lesions even before they become malignant,"" Maravic explained.

She stressed that colorectal cancer, if diagnosed early, can be successfully treated and cured with a five-year survival of more than 90 per cent, but that this survival rate drops massively when cancers are diagnosed at later stages – to just 10 per cent for metastatic bowel cancers.

""Colorectal cancer screening saves lives,"" Maravic stressed, adding she hopes more people will turn up for their screening appointments in the future.

""We often talk about AI-driven medicine and how Big Data will improve patient outcomes, but none of this will work if we don’t convince people to take the test and get that data in the first place"".

",en,2022-10-12 12:31:44,2022-10-12T14:53:37,2022-10-12 14:53:37,https://static.euronews.com/articles/stories/07/10/88/00/1000x563_cmsv2_eb3858ea-a553-5f90-9703-ddb6ccbc7bcb-7108800.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/10/88/00/400x225_cmsv2_eb3858ea-a553-5f90-9703-ddb6ccbc7bcb-7108800.jpg"" } ]",A landmark trial found inviting people to a colonoscopy didn’t cut the risk of cancer as much as hoped. But don’t cancel your appointment just yet.,"[ { ""name"":""Natalie Huet"", ""nameRaw"":""Natalie Huet"" } ]",0.9957081999999999,2022-10-12T00:00:00Z, "Steinmeier nel bunker. Il presidente tedesco: ""Con Kiev finché necessario""",http://it.euronews.com/2022/10/26/steinmeier-nel-bunker-il-presidente-tedesco-con-kiev-finche-necessario,https://it.euronews.com/2022/10/26/steinmeier-nel-bunker-il-presidente-tedesco-con-kiev-finche-necessario,2022-10-26T06:55:32,"Il presidente tedesco Frank Walter Steinmeier in un rifugio, nel nord dell'Ucraina, insieme a tanti abitanti del posto. Un gesto simbolico e destinato a trasmettere un concetto - Berlino è vicina a Kiev - e smentire un pregiudizio: la Germania non ha del tutto chiuso le porte alla Russia. Posizioni politiche ribadite nell'incontro tra Steinmeier e il suo omologo ucraino Zelensky, impegnato in queste ore a richiedere ancora nuove armi ai paesi occidentali, questa volta per reagire agli attacchi russi contro la rete energetica nazionale; attacchi che avrebbero portato al razionamento delle forniture e a frequenti black out in molte località. Il presidente tedesco ha poi ribadito la posizione del suo paese coi giornalisti. ""Siamo dalla parte di voi ucraini, vi sosteniamo e continueremo a farlo, economicamente, politicamente, militarmente, per tutto il tempo necessario. La Germania, signor presidente, condanna l'escalation russa, che passa per una mobilitazione parziale e una retorica nucleare irresponsabile"". Nel frattempo continuano le operazioni militari russe, con Mosca che insiste ad accusare l'Ucraina di un uso imminente di una bomba sporca, micidiale miscela di esplosivo tradizionale ed elementi nucleari. Una accusa che gli ucraini e i paesi occidentali liquidano come il pretesto per una aggressione. Gli allarmi di Kiev, tuttavia, hanno portato l'Agenzia dell'ONU per il nucleare a inviare in team di esperti in due siti ucraini, per verificare lo stato delle cose. Infine, da segnalare l'esplosione vicino a una stazione televisiva a Melitopol, città sotto controllo russo, che Mosca definisce un atto terroristico.","

Il presidente tedesco Frank Walter Steinmeier in un rifugio, nel nord dell'Ucraina, insieme a tanti abitanti del posto. Un gesto simbolico e destinato a trasmettere un concetto - Berlino è vicina a Kiev - e smentire un pregiudizio: la Germania non ha del tutto chiuso le porte alla Russia.

Posizioni politiche ribadite nell'incontro tra Steinmeier e il suo omologo ucraino Zelensky, impegnato in queste ore a richiedere ancora nuove armi ai paesi occidentali, questa volta per reagire agli attacchi russi contro la rete energetica nazionale; attacchi che avrebbero portato al razionamento delle forniture e a frequenti black out in molte località.

Il presidente tedesco ha poi ribadito la posizione del suo paese coi giornalisti. ""Siamo dalla parte di voi ucraini, vi sosteniamo e continueremo a farlo, economicamente, politicamente, militarmente, per tutto il tempo necessario. La Germania, signor presidente, condanna l'escalation russa, che passa per una mobilitazione parziale e una retorica nucleare irresponsabile"".

Nel frattempo continuano le operazioni militari russe, con Mosca che insiste ad accusare l'Ucraina di un uso imminente di una bomba sporca, micidiale miscela di esplosivo tradizionale ed elementi nucleari. Una accusa che gli ucraini e i paesi occidentali liquidano come il pretesto per una aggressione. Gli allarmi di Kiev, tuttavia, hanno portato l'Agenzia dell'ONU per il nucleare a inviare in team di esperti in due siti ucraini, per verificare lo stato delle cose.

Infine, da segnalare l'esplosione vicino a una stazione televisiva a Melitopol, città sotto controllo russo, che Mosca definisce un atto terroristico.

",it,2022-10-26 06:55:32,2022-10-26T07:03:45,2022-10-26 07:03:45,https://static.euronews.com/articles/stories/07/15/58/84/1000x563_cmsv2_a9f9cb23-5964-5b0f-b58d-ff6763eb2991-7155884.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/15/58/84/320x180_cmsv2_a9f9cb23-5964-5b0f-b58d-ff6763eb2991-7155884.jpg"" } ]",Proseguono intanto le attività militari russe,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.991559,2022-10-26T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://it.euronews.com/"" }, { ""name"":""Notizie"", ""url"":""http://it.euronews.com/notizie"" }, { ""name"":""Mondo"", ""url"":""http://it.euronews.com/notizie/internazionale"" }, { ""name"":""Steinmeier nel bunker. Il presidente tedesco: \""Con Kiev finché necessario\"""" } ]" "Meet Maï Jarach, the 19-year-old fashion designer transforming old football shirts into corsets",https://www.euronews.com/culture/2022/11/17/meet-mai-jarach-the-19-year-old-fashion-designer-transforming-old-football-shirts-into-cor,https://www.euronews.com/culture/2022/11/17/meet-mai-jarach-the-19-year-old-fashion-designer-transforming-old-football-shirts-into-cor,2022-11-17T06:00:17,"Football and fashion have never been closer than they are right now. In recent years the fashion industry has passionately embraced the influence of the beautiful game - and vice versa. Take Liverpool superstar Mo Salah's cover for GQ earlier this year for example, or Arsenal's Héctor Bellerín who walked the runway for Louis Vuitton in 2019. The designs of the shirts you see worn on match days are now also being picked up by designer and streetwear brands, for example in the 2022 collaboration between London-based skater brand Palace and Italian-luxury fashion house Gucci, which consisted of three football jerseys. It's clear that football shirts have never been more fashionable. And one young French designer is determined to have her own ethical and sustainable football shirt concept be seen. 19-year-old Maï Jarach is giving a second life to old football shirts by transforming them into unique, one of a kind corsets. From her bedroom turned makeshift workshop in the Paris suburbs, she stores her large collection of well worn football kits which she collects from second-hand shops, friends and even her local Les Lilas football club. ""I do everything on my own, from collecting the shirts to designing and sewing"", smiles Maï Jarach, taking out her favourite design from the closet, the one cut from an FC Barcelona shirt. She prides her designs on being completely up-cycled, sustainable and gender neutral. Just in time for the World Cup Originally, Jarach developed the project as a way to stand out to the fashion school she aspired to join, Studio Berçot, based in Paris. Football also runs through the veins of her family - her father is a lifelong River Plate FC fan, one of the giants of Argentinian football, and her little sister, Luz, plays for Paris Saint-Germain under 15s team. Over the summer, the young designer created eleven corsets and set up her own brand, 'MAI:'. She now posts regularly on her Instagram page 'madeinmai', where her designs are modelled by her friends. View this post on Instagram A post shared by MAI: (@madeinmai) As the FIFA 2022 World Cup in Qatar approaches, Jarach has upped the production of her football corsets, and has even picked up the attention of a designer Parisian brand. Maï was spotted by Youssouf Fofana, the artistic director of Maison Château Rouge (MCR), who met her one day when she was wearing one of her corsets. Fofana has offered to sell her work next month, when they open a new store in Boulevard Barbès during in the middle of the World Cup. ""It's the first time I've made money,"" laughs Maï, who sells each corset for €120. ""The collaboration with Maison Château Rouge relieves me of the pressure of finding a point of sale"", she continues, but in the future she will have to think about how to market her work, ""probably by pre-orders, since this are unique pieces.""","

Football and fashion have never been closer than they are right now.

In recent years the fashion industry has passionately embraced the influence of the beautiful game - and vice versa.

Take Liverpool superstar Mo Salah's cover for GQ earlier this year for example, or Arsenal's Héctor Bellerín who walked the runway for Louis Vuitton in 2019.

The designs of the shirts you see worn on match days are now also being picked up by designer and streetwear brands, for example in the 2022 collaboration between London-based skater brand Palace and Italian-luxury fashion house Gucci, which consisted of three football jerseys.

It's clear that football shirts have never been more fashionable. And one young French designer is determined to have her own ethical and sustainable football shirt concept be seen.

19-year-old Maï Jarach is giving a second life to old football shirts by transforming them into unique, one of a kind corsets.

From her bedroom turned makeshift workshop in the Paris suburbs, she stores her large collection of well worn football kits which she collects from second-hand shops, friends and even her local Les Lilas football club.

""I do everything on my own, from collecting the shirts to designing and sewing"", smiles Maï Jarach, taking out her favourite design from the closet, the one cut from an FC Barcelona shirt.

She prides her designs on being completely up-cycled, sustainable and gender neutral.

Just in time for the World Cup

Young designer Maï Jarach using a sewing machine to make one of her designsAFP

Originally, Jarach developed the project as a way to stand out to the fashion school she aspired to join, Studio Berçot, based in Paris.

Football also runs through the veins of her family - her father is a lifelong River Plate FC fan, one of the giants of Argentinian football, and her little sister, Luz, plays for Paris Saint-Germain under 15s team.

Over the summer, the young designer created eleven corsets and set up her own brand, 'MAI:'. She now posts regularly on her Instagram page 'madeinmai', where her designs are modelled by her friends.

View this post on Instagram

A post shared by MAI: (@madeinmai)

As the FIFA 2022 World Cup in Qatar approaches, Jarach has upped the production of her football corsets, and has even picked up the attention of a designer Parisian brand.

Maï was spotted by Youssouf Fofana, the artistic director of Maison Château Rouge (MCR), who met her one day when she was wearing one of her corsets.

Fofana has offered to sell her work next month, when they open a new store in Boulevard Barbès during in the middle of the World Cup.

""It's the first time I've made money,"" laughs Maï, who sells each corset for €120.

""The collaboration with Maison Château Rouge relieves me of the pressure of finding a point of sale"", she continues, but in the future she will have to think about how to market her work, ""probably by pre-orders, since this are unique pieces.""

",en,2022-11-17 06:00:17,2022-11-17T06:06:05,2022-11-17 06:06:05,https://static.euronews.com/articles/stories/07/19/63/80/1000x563_cmsv2_0ddbc7b1-bd7a-556c-ba6f-1363cc315b24-7196380.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/19/63/80/400x225_cmsv2_0ddbc7b1-bd7a-556c-ba6f-1363cc315b24-7196380.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/19/63/80/808x454_cmsv2_87a871dd-0745-5947-8a7e-2969385bdb35-7196380.jpg"" } ]","Playing on France's love for fashion, young designer Maï Jarach is giving a second life to old football shirts by transforming them into corsets. And they look amazing. ","[ { ""name"":""Theo Farrant"", ""nameRaw"":""Theo Farrant"" } ]",0.9951179,2022-11-17T00:00:00Z, Иранской спортсменке может грозить арест за выступление без хиджаба,https://ru.euronews.com/2022/10/18/iran-sport-woman-climber,https://ru.euronews.com/2022/10/18/iran-sport-woman-climber,2022-10-18T14:21:16,"Международная федерация спортивного скалолазания выражает обеспокоенность судьбой иранской спортсменки Эльназ Рекаби: на Чемпионате Азии в Сеуле она выступила с непокрытой головой, предположительно — в поддержку массовых протестов у себя на родине. Но это нарушает законы Ирана. В итоге, по сообщениям СМИ, ей пришлось покинуть Сеул досрочно, и теперь ей грозит арест. О спортивных проблемах вокруг хиджаба Эльназ рассказывала Euronews ещё несколько лет назад. Эльназ Рекаби, иранская спортсменка: ""Другим спортсменам всегда интересно и немного странно, зачем девушка носит платок на голове и одежду, закрывающую руки и ноги, во время соревнований внутри при высокой температуре. Конечно, когда жарко, хиджаб становится проблемой. Во время соревнований организму нужно отводить тепло. Мы сами пытались создать форму, которая была бы совместима и с хиджабом, и с занятиями скалолазанием"". Посольство Ирана в Южной Корее категорически опровергло сообщения об аресте. На пути домой Рекаби в ""Твиттере"" заявила, что попросту забыла надеть платок из-за сильного спортивного стресса. Но в федерации не исключают, что сообщение она опубликовала под давлением.","

Международная федерация спортивного скалолазания выражает обеспокоенность судьбой иранской спортсменки Эльназ Рекаби: на Чемпионате Азии в Сеуле она выступила с непокрытой головой, предположительно — в поддержку массовых протестов у себя на родине. Но это нарушает законы Ирана.

В итоге, по сообщениям СМИ, ей пришлось покинуть Сеул досрочно, и теперь ей грозит арест.

О спортивных проблемах вокруг хиджаба Эльназ рассказывала Euronews ещё несколько лет назад.

Эльназ Рекаби, иранская спортсменка:

""Другим спортсменам всегда интересно и немного странно, зачем девушка носит платок на голове и одежду, закрывающую руки и ноги, во время соревнований внутри при высокой температуре. Конечно, когда жарко, хиджаб становится проблемой. Во время соревнований организму нужно отводить тепло. Мы сами пытались создать форму, которая была бы совместима и с хиджабом, и с занятиями скалолазанием"".

Посольство Ирана в Южной Корее категорически опровергло сообщения об аресте.

На пути домой Рекаби в ""Твиттере"" заявила, что попросту забыла надеть платок из-за сильного спортивного стресса. Но в федерации не исключают, что сообщение она опубликовала под давлением.

",ru,2022-10-18 14:21:16,2022-10-18T14:30:11,2022-10-18 14:30:11,https://static.euronews.com/articles/stories/07/12/64/92/1000x563_cmsv2_ec1611f7-0ba6-5846-8cc9-b84556ed5e75-7126492.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/12/64/92/320x180_cmsv2_ec1611f7-0ba6-5846-8cc9-b84556ed5e75-7126492.jpg"" } ]",В Сеуле Рекаби выступила без хиджаба — предположительно в поддержку протестов,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.978961,2022-10-18T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""https://ru.euronews.com/"" }, { ""name"":""Новости"", ""url"":""https://ru.euronews.com/news"" }, { ""name"":""Мир"", ""url"":""https://ru.euronews.com/news/international"" }, { ""name"":""Иранской спортсменке может грозить арест за выступление без хиджаба"" } ]" EU executive proposes eighth batch of sanctions against Russia,https://www.euronews.com/next/2022/09/29/ukraine-crisis-eu-russia-sanctions,https://www.euronews.com/next/2022/09/29/ukraine-crisis-eu-russia-sanctions,2022-09-29T12:10:05,"By Gabriela Baczynska, Sabine Siebold and Marine Strauss BRUSSELS -The European Union executive proposed on Wednesday an eighth round of sanctions against Russia over its invasion of Ukraine, including tighter trade restrictions, more individual blacklistings and an oil price cap for third countries. The proposal will now go to the bloc’s 27 member countries, which will need to overcome their differences to implement the new sanctions on top of seven sets of punitive measures imposed on Russia since its forces swept into Ukraine on Feb. 24. That may take time despite the EU being spurred into action by Russia’s military mobilisation last week, nuclear threats and steps to annex a swathe of Ukraine, after invading the former Soviet republic that aspires to join the EU. “We do not accept the sham referenda (in Russian-occupied areas of Ukraine) nor any kind of annexation…And we are determined to make the Kremlin pay the price for this further escalation,” European Commission President Ursula von der Leyen told reporters. “We are proposing a new package of biting sanctions.” The Group of Seven major industrialised countries – which includes EU countries Italy, France and Germany – have already agreed to put an oil price cap in place via insurers. Earlier on Wednesday, a senior economic adviser to Ukrainian President Volodymyr Zelenskiy called on the EU to further cut money flows to Russia from fossil fuel sales. “If you are doing nothing it means you are just prolonging this war with Ukraine. This is just ridiculous. The whole civilised world has to be united on that,” said Oleg Ustenko. While the EU already agreed to stop importing Russian oil starting later this year, Ustenko said “blood money” would keep on flowing to Moscow unless European companies were banned from insuring Russia’s seaborne shipments to other countries. UNANIMITY The proposed sanctions fall short of harder-hitting measures, including a ban on importing Russian diamonds, sought by Russia hawks Poland and the three Baltic countries. But EU states need unanimity to impose sanctions and the oil cap might be too much for Hungary, where Prime Minister Viktor Orban, who cultivates close ties with Russian President Vladimir Putin, has been a vocal critic of economic restrictions. Ustenko hoped Hungary would eventually agree, and that EU countries with large shipping fleets – Greece, Malta and Cyprus – would also back more measures hitting Russian oil revenues. Speaking next to von der Leyen, EU foreign policy chief Josep Borrell said the bloc was also blacklisting more individuals from Russia’s defence sector, those involved in ad hoc votes organised by Moscow in occupied Ukrainian territories, those the West blames for spreading Russian propaganda and those helping to circumvent sanctions against Moscow. Poland’s EU ambassador said the proposed individual sanctions would include Patriarch Kirill, head of the Russian Orthodox Church and a close Kremlin ally, after previous attempts to blacklist him in the EU were blocked by Hungary. Von der Leyen said a new imports ban would cost Russia 7 billion euros in lost revenues and that the EU would also expand the list of prohibited exports “to deprive the Kremlin’s war machine of key technologies”. Under the proposal, European companies would be barred from providing more services to Russia and European citizens would not be allowed to sit on boards of Russian state companies. This would be a nod to popular outrage over the cases of Gerhard Schroeder and Francois Fillon – former top European politicians who subsequently took jobs on Russian boards. The Commission was due to present details of the proposal to member states at a closed-door meeting later on Wednesday and the 27 were expected to have a first discussion on Friday before national EU leaders meet in Prague on Oct. 6-7.","

By Gabriela Baczynska, Sabine Siebold and Marine Strauss

BRUSSELS -The European Union executive proposed on Wednesday an eighth round of sanctions against Russia over its invasion of Ukraine, including tighter trade restrictions, more individual blacklistings and an oil price cap for third countries.

The proposal will now go to the bloc’s 27 member countries, which will need to overcome their differences to implement the new sanctions on top of seven sets of punitive measures imposed on Russia since its forces swept into Ukraine on Feb. 24.

That may take time despite the EU being spurred into action by Russia’s military mobilisation last week, nuclear threats and steps to annex a swathe of Ukraine, after invading the former Soviet republic that aspires to join the EU.

“We do not accept the sham referenda (in Russian-occupied areas of Ukraine) nor any kind of annexation…And we are determined to make the Kremlin pay the price for this further escalation,” European Commission President Ursula von der Leyen told reporters.

“We are proposing a new package of biting sanctions.”

The Group of Seven major industrialised countries – which includes EU countries Italy, France and Germany – have already agreed to put an oil price cap in place via insurers.

Earlier on Wednesday, a senior economic adviser to Ukrainian President Volodymyr Zelenskiy called on the EU to further cut money flows to Russia from fossil fuel sales.

“If you are doing nothing it means you are just prolonging this war with Ukraine. This is just ridiculous. The whole civilised world has to be united on that,” said Oleg Ustenko.

While the EU already agreed to stop importing Russian oil starting later this year, Ustenko said “blood money” would keep on flowing to Moscow unless European companies were banned from insuring Russia’s seaborne shipments to other countries.

UNANIMITY

The proposed sanctions fall short of harder-hitting measures, including a ban on importing Russian diamonds, sought by Russia hawks Poland and the three Baltic countries.

But EU states need unanimity to impose sanctions and the oil cap might be too much for Hungary, where Prime Minister Viktor Orban, who cultivates close ties with Russian President Vladimir Putin, has been a vocal critic of economic restrictions.

Ustenko hoped Hungary would eventually agree, and that EU countries with large shipping fleets – Greece, Malta and Cyprus – would also back more measures hitting Russian oil revenues.

Speaking next to von der Leyen, EU foreign policy chief Josep Borrell said the bloc was also blacklisting more individuals from Russia’s defence sector, those involved in ad hoc votes organised by Moscow in occupied Ukrainian territories, those the West blames for spreading Russian propaganda and those helping to circumvent sanctions against Moscow.

Poland’s EU ambassador said the proposed individual sanctions would include Patriarch Kirill, head of the Russian Orthodox Church and a close Kremlin ally, after previous attempts to blacklist him in the EU were blocked by Hungary.

Von der Leyen said a new imports ban would cost Russia 7 billion euros in lost revenues and that the EU would also expand the list of prohibited exports “to deprive the Kremlin’s war machine of key technologies”.

Under the proposal, European companies would be barred from providing more services to Russia and European citizens would not be allowed to sit on boards of Russian state companies.

This would be a nod to popular outrage over the cases of Gerhard Schroeder and Francois Fillon – former top European politicians who subsequently took jobs on Russian boards.

The Commission was due to present details of the proposal to member states at a closed-door meeting later on Wednesday and the 27 were expected to have a first discussion on Friday before national EU leaders meet in Prague on Oct. 6-7.

",en,2022-09-29 12:10:05,2022-09-29T12:50:05,2022-09-29 12:50:05,https://static.euronews.com/articles/wires/881/18/8811856/1000x563_iqbpw8.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/wires/881/18/8811856/400x225_iqbpw8.jpg"" } ]","By Gabriela Baczynska, Sabine Siebold and Marine Strauss","[ { ""name"":""Reuters"", ""nameRaw"":""Reuters"" } ]",0.9943204,2022-09-29T00:00:00Z, "A pesar de la oposición, la marcha del Orgullo EuroPride hace historia en Belgrado",http://es.euronews.com/2022/09/30/a-pesar-de-la-oposicion-la-marcha-del-orgullo-europride-hace-historia-en-belgrado,https://es.euronews.com/2022/09/30/a-pesar-de-la-oposicion-la-marcha-del-orgullo-europride-hace-historia-en-belgrado,2022-09-30T18:20:42,"El 11 de septiembre, miles de personas se manifestaron por las calles de Belgrado, al llamado de la Iglesia Ortodoxa. Blandiendo iconos y banderas rusas, vinieron a protestar contra la celebración del Europride, el encuentro anual europeo de la comunidad LGBTIQ+, en la capital de Serbia. En el año en el que la marcha cumple su 30º aniversario. Fue una primicia en los Balcanes y el sureste de Europa. La polémica detrás del Europride 2022 de Belgrado hizo eco en el resto de Europa. Después de semanas de manifestaciones en contra del evento, el Gobierno anunció su prohibición, y varios ministros, eurodiputados y embajadores instaron a anular la prohibición de la marcha, y asistieron ellos mismos. Boško Obradović, diputado y líder del partido ultraconservador Dveri, cercano a la Iglesia ortodoxa y figura de las manifestaciones contra el Orgullo, insiste en que EuroPride forma parte de una agenda impuesta por la Unión Europea y la OTAN. ""Durante décadas hemos estado bajo la presión de la Unión Europea y la OTAN para adaptar nuestros valores y nuestro sistema político a su visión del mundo. El EuroPride es sólo una parte de la agenda que nos quieren imponer. Se trata de un paquete que incluye la obligación de reconocer la independencia de Kosovo, imponer sanciones a Rusia y también celebrar el Europride en Belgrado. Percibimos el EuroPride como parte del plan de ocupación que nos llega de Occidente”. ""Los derechos humanos nunca se dan por sentados"" El debate de los derechos LGBTIQ+ es uno que mantiene dividida a la sociedad serbia. Según una encuesta reciente, la mayoría de los serbios estaría a favor de una legislación menos restrictiva hacia los miembros de la comunidad LGBTIQ+, pero el estigma sigue siendo muy fuerte. _""Los derechos humanos nunca se dan por sentados. Y lo hemos visto en otras áreas, como los derechos reproductivos, o los derechos de los refugiados o la inmigración. _ Hemos visto muchas cosas que avanzan y luego retroceden"", dice la activista griega Annie Papazoglu. Aunque el Gobierno permitió finalmente la marcha, se realizó en un recorrido limitado y rodeado por más de 5000 policías antidisturbios.","

El 11 de septiembre, miles de personas se manifestaron por las calles de Belgrado, al llamado de la Iglesia Ortodoxa. Blandiendo iconos y banderas rusas, vinieron a protestar contra la celebración del Europride, el encuentro anual europeo de la comunidad LGBTIQ+, en la capital de Serbia. En el año en el que la marcha cumple su 30º aniversario.

Fue una primicia en los Balcanes y el sureste de Europa.

La polémica detrás del Europride 2022 de Belgrado hizo eco en el resto de Europa. Después de semanas de manifestaciones en contra del evento, el Gobierno anunció su prohibición, y varios ministros, eurodiputados y embajadores instaron a anular la prohibición de la marcha, y asistieron ellos mismos.

Boško Obradović, diputado y líder del partido ultraconservador Dveri, cercano a la Iglesia ortodoxa y figura de las manifestaciones contra el Orgullo, insiste en que EuroPride forma parte de una agenda impuesta por la Unión Europea y la OTAN.

""Durante décadas hemos estado bajo la presión de la Unión Europea y la OTAN para adaptar nuestros valores y nuestro sistema político a su visión del mundo. El EuroPride es sólo una parte de la agenda que nos quieren imponer. Se trata de un paquete que incluye la obligación de reconocer la independencia de Kosovo, imponer sanciones a Rusia y también celebrar el Europride en Belgrado. Percibimos el EuroPride como parte del plan de ocupación que nos llega de Occidente”.

""Los derechos humanos nunca se dan por sentados""

El debate de los derechos LGBTIQ+ es uno que mantiene dividida a la sociedad serbia.

Según una encuesta reciente, la mayoría de los serbios estaría a favor de una legislación menos restrictiva hacia los miembros de la comunidad LGBTIQ+, pero el estigma sigue siendo muy fuerte.

_""Los derechos humanos nunca se dan por sentados. Y lo hemos visto en otras áreas, como los derechos reproductivos, o los derechos de los refugiados o la inmigración. _Hemos visto muchas cosas que avanzan y luego retroceden"", dice la activista griega Annie Papazoglu.

Aunque el Gobierno permitió finalmente la marcha, se realizó en un recorrido limitado y rodeado por más de 5000 policías antidisturbios.

",es,2022-09-30 18:20:42,2022-09-30T18:36:03,2022-09-30 18:36:03,https://static.euronews.com/articles/stories/07/00/03/34/1000x563_cmsv2_600f91e9-69cd-5fb5-aff4-2464dc06f4ca-7000334.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/00/03/34/320x180_cmsv2_600f91e9-69cd-5fb5-aff4-2464dc06f4ca-7000334.jpg"" } ]","Para sus participantes, la marcha del Orgullo de Belgrado, aunque truncada, marcará la historia del EuroPride, que este año celebra su 30º aniversario. #EuronewsWitness","[ { ""name"":""Valérie Gauriat"", ""nameRaw"":""Valérie Gauriat"" } ]",0.99245,2022-09-30T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://es.euronews.com/"" }, { ""name"":""Noticias"", ""url"":""http://es.euronews.com/noticias"" }, { ""name"":""Mundo"", ""url"":""http://es.euronews.com/noticias/internacional"" }, { ""name"":""A pesar de la oposición, la marcha del Orgullo EuroPride hace historia en Belgrado"" } ]" A Golden day for Azerbaijan,http://www.euronews.com/2022/11/05/a-golden-day-for-azerbaijan,https://www.euronews.com/2022/11/05/a-golden-day-for-azerbaijan,2022-11-05T19:54:02,"The second day of the 2022 Baku Grand Slam saw the famous Heydar Aliyev stadium filled with the deafening cries of the Judo-crazy crowd. At -63kg Inbal Shemesh was on fire! The powerful Israeli cleverly countered Geke Van Der Berg of the Netherlands to take her second-ever Grand Slam title; both coming in 2022. She was overwhelmed with emotion to continue her fantastic year and Mr. Marius Vizer, President of the IJF was on hand to award the medals. I’m always getting emotional. I really enjoy what I do, and when it’s going so good I can’t hold myself together, so it just comes out. I’m really happy. Geke Van Der Berg Gold Medal winner Local hero Hidayat Heydarov had been on fire all day, with one brilliant technique after another, he blasted his way into the -73kg final, using a phenomenal variety of techniques. Azerbaijan seemed to be anticipating his victory, and the crowd blew the roof off the stadium when he gave them exactly what they wanted! He was awarded his medal by Mr. Rashad Nabiyev, President of the Azerbaijan Judo Federation. At -70kg Olympic and World Medallist Sanne Van Dijke of the Netherlands defeated Gabriella Willems of Belgium to take her third Grand Slam gold. She was awarded her medal by Mr Mohammed Meridja, Education & Coaching Director of the IJF At -81kg, Judo hero and Olympic Silver Medallist Saied Mollaei took his first Gold in 3 years, bringing the Azerbaijan tally to 3 Gold medals at their home event. The medals were awarded by IJF Guest Mr. Cornel Varvara. Continuing the incredible momentum of the day, the rest of the local team gave the excited fans in attendance plenty to cheer about, with some incredible Ippons from both the men’s and women’s teams. All this and still with the final day of one of the most successful Baku Grand Slams’ on record - what a way to celebrate 50 years of Judo in Azerbaijan.","

The second day of the 2022 Baku Grand Slam saw the famous Heydar Aliyev stadium filled with the deafening cries of the Judo-crazy crowd.

At -63kg Inbal Shemesh was on fire! The powerful Israeli cleverly countered Geke Van Der Berg of the Netherlands to take her second-ever Grand Slam title; both coming in 2022.

She was overwhelmed with emotion to continue her fantastic year and Mr. Marius Vizer, President of the IJF was on hand to award the medals.

I’m always getting emotional.

I really enjoy what I do, and when it’s going so good I can’t hold myself together, so it just comes out.

I’m really happy.

Geke Van Der Berg

Gold Medal winner

Local hero Hidayat Heydarov had been on fire all day, with one brilliant technique after another, he blasted his way into the -73kg final, using a phenomenal variety of techniques.

Azerbaijan seemed to be anticipating his victory, and the crowd blew the roof off the stadium when he gave them exactly what they wanted!

He was awarded his medal by Mr. Rashad Nabiyev, President of the Azerbaijan Judo Federation.

At -70kg Olympic and World Medallist Sanne Van Dijke of the Netherlands defeated Gabriella Willems of Belgium to take her third Grand Slam gold.

She was awarded her medal by Mr Mohammed Meridja, Education & Coaching Director of the IJF

At -81kg, Judo hero and Olympic Silver Medallist Saied Mollaei took his first Gold in 3 years, bringing the Azerbaijan tally to 3 Gold medals at their home event. The medals were awarded by IJF Guest Mr. Cornel Varvara.

Continuing the incredible momentum of the day, the rest of the local team gave the excited fans in attendance plenty to cheer about, with some incredible Ippons from both the men’s and women’s teams.

All this and still with the final day of one of the most successful Baku Grand Slams’ on record - what a way to celebrate 50 years of Judo in Azerbaijan.

",en,2022-11-05 19:54:02,2022-11-06T10:39:47,2022-11-06 10:39:47,https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/53/54/1000x563_cmsv2_cb87f04c-931e-5c51-8c23-8c076c11b147-7175354.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/53/54/320x180_cmsv2_cb87f04c-931e-5c51-8c23-8c076c11b147-7175354.jpg"" } ]","Local hero Hidayat Heydarov was on fire all day on the way to his Gold Medal. He was joined by fellow countrymen, Saied Mollaei, who won his first Gold in 3 years and brought the Azerbaijan tally to 3 Gold medals. This drove the home-crowd wild with joy at the Heydar Aliyev stadium. ","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9763497999999999,2022-11-06T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://www.euronews.com/"" }, { ""name"":""News"", ""url"":""http://www.euronews.com/news"" }, { ""name"":""Sport"", ""url"":""http://www.euronews.com/news/sport"" }, { ""name"":""A Golden day for Azerbaijan"" } ]" Nagy lépést tenne az EU a klímavédelemben,http://hu.euronews.com/my-europe/2020/09/17/nagy-lepest-tenne-az-eu-a-klimavedelemben,https://hu.euronews.com/my-europe/2020/09/17/nagy-lepest-tenne-az-eu-a-klimavedelemben,2020-09-17T18:20:21,"Ursula von der Leyen szerdán jelentette be, hogy a korábban tervezett 40 helyett 55 százalékos kibocsátáscsökkentést szeretnének 2030-ig. Sok tagállam azonban már az eddigi célokat is túlzónak tartotta. Közzétette új klímavédelmi javaslatát az Európai Bizottság. ""Az 55 százalékos kibocsátáscsökkentés megadja nekünk és a gyermekeinknek az esélyt arra, hogy megtaláljuk a klímasemlegességhez vezető utat. Ez bizonyosságot ad a befektetőknek és világos idővonalat azoknak a szektoroknak, amelynek több időőre van szükségük az átálláshoz"" - mondta Frans Timmermans uniós biztos. A bizottság júniusig dolgozza ki az új célhoz szükséges javaslatokat. Ezek között szerepel majd a szállítmányozás kizöldítése és az európai erdők védelme. ""Van pénzügyi háttér, gazdaságilag és technológiailag is megvalósítható ez az egész unióban. Világos az üzenet: a nagyobb kihívásokkal szembenéző országoknak is elérhető ez a klímacél"" - mondta egy aktivista, Klaus Röhrig.","

Ursula von der Leyen szerdán jelentette be, hogy a korábban tervezett 40 helyett 55 százalékos kibocsátáscsökkentést szeretnének 2030-ig. Sok tagállam azonban már az eddigi célokat is túlzónak tartotta.

Közzétette új klímavédelmi javaslatát az Európai Bizottság.

""Az 55 százalékos kibocsátáscsökkentés megadja nekünk és a gyermekeinknek az esélyt arra, hogy megtaláljuk a klímasemlegességhez vezető utat. Ez bizonyosságot ad a befektetőknek és világos idővonalat azoknak a szektoroknak, amelynek több időőre van szükségük az átálláshoz"" - mondta Frans Timmermans uniós biztos.

A bizottság júniusig dolgozza ki az új célhoz szükséges javaslatokat. Ezek között szerepel majd a szállítmányozás kizöldítése és az európai erdők védelme.

""Van pénzügyi háttér, gazdaságilag és technológiailag is megvalósítható ez az egész unióban. Világos az üzenet: a nagyobb kihívásokkal szembenéző országoknak is elérhető ez a klímacél"" - mondta egy aktivista, Klaus Röhrig.

",hu,2020-09-17 18:20:21,2020-09-17T18:32:17,2020-09-17 18:32:17,https://static.euronews.com/articles/stories/04/98/41/34/1000x563_cmsv2_52182153-175a-5aec-9f55-c23aaf71f79c-4984134.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/04/98/41/34/320x180_cmsv2_52182153-175a-5aec-9f55-c23aaf71f79c-4984134.jpg"" } ]",Az Ursula von der Leyen által bejelentett 55 százalékos kibocsájtáscsökkentést még a tagállamoknak is jóvá kell hagyniuk. #EuropeNews,"[ { ""name"":""Zsíros Sándor"", ""nameRaw"":""Zsíros Sándor"" } ]",0.9949150999999999,2022-12-28T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""My Europe"", ""url"":""http://hu.euronews.com/my-europe"" }, { ""name"":""Európai hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/my-europe/europai-hirek"" }, { ""name"":""Nagy lépést tenne az EU a klímavédelemben"" } ]" Exxon accurately predicted climate change in the 70s: Which other fossil fuel giants knew the risks?,http://www.euronews.com/green/2023/01/13/exxon-accurately-predicted-climate-change-in-the-70s-which-other-fossil-fuel-giants-knew-t,https://www.euronews.com/green/2023/01/13/exxon-accurately-predicted-climate-change-in-the-70s-which-other-fossil-fuel-giants-knew-t,2023-01-13T14:40:21,"Scientists for ExxonMobil predicted climate change with “shocking skill and accuracy” in the 1970s, according to new research. Despite this, they continued to cast doubt on climate science and lobby against action on global warming. Confidential documents and emails, including recent internal messages revealed by a US congressional investigation, have previously shown that the company was aware of the link between fossil fuels and climate change. But this new study, led by researchers from Harvard University, shows just how accurate Exxon’s own climate modelling was. “What they understood about climate models thus contradicted what they led the public to believe,” the study’s authors write. What did ExxonMobil’s scientists predict? The debate over whether Exxon knew about climate change began in 2015 after leaked internal documents revealed the company’s early knowledge of climate change. Exxon disagreed with the reports, giving links to internal memos and studies from their own scientists. The company said that interested parties should look at them and make up their own minds. “That’s exactly what we did,” says lead author of the study Geoffrey Supran. Researchers analysed more than 100 reports from the years between 1977 and 2014. They narrowed these down to 12 that contained projections for climate change and then compared them to historical observations. Exxon’s scientists’ projections predicted an average of around 0.2C warming per decade. This is the same as independent academic and government models for climate change. They accurately dismissed the possibility of an ice age and predicted that global warming would become detectable between 1995 and 2005. This is the first ever detailed review of the company’s climate modelling data and it reveals that between 63 and 83 per cent of their projections were accurate in predicting global warming. 16/n: In sum, our study is #ExxonKnew2point0. It puts a number on, and paints a picture of, what #ExxonKnew, which is that burning fossil fuels would heat the planet by 0.20° ± 0.04°C per decade. A picture tells a thousand words, and this one sums up how Exxon knew and misled. pic.twitter.com/MUciRHpkcq — Geoffrey Supran (@GeoffreySupran) January 12, 2023 “What we found is that between 1977 and 2003, excellent scientists within Exxon modelled and predicted global warming with, frankly, shocking skill and accuracy only for the company to then spend the next couple of decades denying that very climate science,” says Supran. “We now have airtight, unimpeachable evidence that ExxonMobil accurately predicted global warming years before it turned around and publicly attacked climate science and scientists.” Exxon says this issue has come up several times in recent years and that “those who talk about how ‘Exxon knew’ are wrong in their conclusions.” It points to a 2019 New York Supreme Court case which claimed the company had engaged in fraud over statements on the costs of climate regulation. The judge ruled that no fraud had been committed and that the company’s executives and employees had acted in good faith. Which other oil companies knew about climate change? In the 1980s, many oil companies carried out assessments of how carbon emissions from fossil fuels could impact the planet. In recent years, a slew of leaked internal documents has revealed that scientists at Shell warned of devastating storms, destructive floods and the disappearance of habitats and ecosystems. An internal report from 1988 projects that CO2 levels in the atmosphere could double by 2030, sea levels could rise by “five to six meters” and changes in air temperature would “drastically change the way people live and work.” The report concludes that “these changes may be the greatest in recorded history.” A public information film from the company also warned of the catastrophic risks of climate change in 1991. Rediscovered in 2017 by Dutch online journalism platform de Correspondent, it contains startling predictions for global warming and sea level rise. The 28 minute film, titled ‘Climate of Concern’, was originally made for schools and universities. It features warnings about flooding, famine, extreme weather and climate refugees as a result of burning fossil fuels. These warnings were “endorsed by a uniquely broad consensus of scientists,” the film says. When the 1988 report was uncovered in 2018, Shell issued a statement saying its “position on climate change [had] been a matter of public record for decades”. “We strongly support the Paris Agreement and the need for society to transition to a lower carbon future, while also extending the economic and social benefits of energy to everyone.” But, it added, successfully navigating this “dual challenge” requires policy and cultural change to “drive low-carbon choices for business and consumers”. Have oil companies acted on climate change predictions? Public communications from fossil fuel companies over the years have raised doubts about climate science. Exxon itself took out adverts in major publications that suggested climate science was poorly understood. 200 pages of internal documents between lobbyists and Shell, Chevron and ExxonMobil employees were released last year as part of a US congressional investigation into climate disinformation. They revealed questions about the companies’ own climate commitments and jokes about climate collapse. Despite Shell pledging to become net zero by 2050, internal PR guidance from 2020 asked employees to frame the goal as “a collective ambition for the world” rather than a “Shell goal or target.” “Please do not give the impression that Shell is willing to reduce carbon dioxide emissions to levels that do not make business sense,” reads one slide from a PR guidance presentation. “Shell has no immediate plans to move to a net-zero emissions portfolio over our investment horizon of 10-20 years.” At Exxon, they promote algae-based biofuels as a key tool in the energy transition. But a leaked presentation from 2018 said that the technology was “[s]till decades away from the scale we need.” carbon capture technology said its main goal was to “enable the full use of fossil fuels across the energy transition and beyond.”","

Scientists for ExxonMobil predicted climate change with “shocking skill and accuracy” in the 1970s, according to new research.

Despite this, they continued to cast doubt on climate science and lobby against action on global warming.

Confidential documents and emails, including recent internal messages revealed by a US congressional investigation, have previously shown that the company was aware of the link between fossil fuels and climate change.

But this new study, led by researchers from Harvard University, shows just how accurate Exxon’s own climate modelling was.

“What they understood about climate models thus contradicted what they led the public to believe,” the study’s authors write.

What did ExxonMobil’s scientists predict?

The debate over whether Exxon knew about climate change began in 2015 after leaked internal documents revealed the company’s early knowledge of climate change.

Exxon disagreed with the reports, giving links to internal memos and studies from their own scientists. The company said that interested parties should look at them and make up their own minds.

“That’s exactly what we did,” says lead author of the study Geoffrey Supran.

Researchers analysed more than 100 reports from the years between 1977 and 2014. They narrowed these down to 12 that contained projections for climate change and then compared them to historical observations.

Exxon’s scientists’ projections predicted an average of around 0.2C warming per decade. This is the same as independent academic and government models for climate change.

They accurately dismissed the possibility of an ice age and predicted that global warming would become detectable between 1995 and 2005.

This is the first ever detailed review of the company’s climate modelling data and it reveals that between 63 and 83 per cent of their projections were accurate in predicting global warming.

16/n: In sum, our study is #ExxonKnew2point0. It puts a number on, and paints a picture of, what #ExxonKnew, which is that burning fossil fuels would heat the planet by 0.20° ± 0.04°C per decade.

A picture tells a thousand words, and this one sums up how Exxon knew and misled. pic.twitter.com/MUciRHpkcq

— Geoffrey Supran (@GeoffreySupran) January 12, 2023

“What we found is that between 1977 and 2003, excellent scientists within Exxon modelled and predicted global warming with, frankly, shocking skill and accuracy only for the company to then spend the next couple of decades denying that very climate science,” says Supran.

“We now have airtight, unimpeachable evidence that ExxonMobil accurately predicted global warming years before it turned around and publicly attacked climate science and scientists.”

Exxon says this issue has come up several times in recent years and that “those who talk about how ‘Exxon knew’ are wrong in their conclusions.”

It points to a 2019 New York Supreme Court case which claimed the company had engaged in fraud over statements on the costs of climate regulation. The judge ruled that no fraud had been committed and that the company’s executives and employees had acted in good faith.

Which other oil companies knew about climate change?

In the 1980s, many oil companies carried out assessments of how carbon emissions from fossil fuels could impact the planet.

In recent years, a slew of leaked internal documents has revealed that scientists at Shell warned of devastating storms, destructive floods and the disappearance of habitats and ecosystems.

An internal report from 1988 projects that CO2 levels in the atmosphere could double by 2030, sea levels could rise by “five to six meters” and changes in air temperature would “drastically change the way people live and work.”

The report concludes that “these changes may be the greatest in recorded history.”

A public information film from the company also warned of the catastrophic risks of climate change in 1991. Rediscovered in 2017 by Dutch online journalism platform de Correspondent, it contains startling predictions for global warming and sea level rise.

A house is flooded with sea water as rising sea levels are destroying homes built on the shoreline and forcing villagers to relocate, in El Bosque, Mexico.REUTERS/Gustavo Graf/File Photo

The 28 minute film, titled ‘Climate of Concern’, was originally made for schools and universities. It features warnings about flooding, famine, extreme weather and climate refugees as a result of burning fossil fuels.

These warnings were “endorsed by a uniquely broad consensus of scientists,” the film says.

When the 1988 report was uncovered in 2018, Shell issued a statement saying its “position on climate change [had] been a matter of public record for decades”.

“We strongly support the Paris Agreement and the need for society to transition to a lower carbon future, while also extending the economic and social benefits of energy to everyone.”

But, it added, successfully navigating this “dual challenge” requires policy and cultural change to “drive low-carbon choices for business and consumers”.

Have oil companies acted on climate change predictions?

Public communications from fossil fuel companies over the years have raised doubts about climate science. Exxon itself took out adverts in major publications that suggested climate science was poorly understood.

200 pages of internal documents between lobbyists and Shell, Chevron and ExxonMobil employees were released last year as part of a US congressional investigation into climate disinformation.

They revealed questions about the companies’ own climate commitments and jokes about climate collapse.

Despite Shell pledging to become net zero by 2050, internal PR guidance from 2020 asked employees to frame the goal as “a collective ambition for the world” rather than a “Shell goal or target.”

“Please do not give the impression that Shell is willing to reduce carbon dioxide emissions to levels that do not make business sense,” reads one slide from a PR guidance presentation.

“Shell has no immediate plans to move to a net-zero emissions portfolio over our investment horizon of 10-20 years.”

At Exxon, they promote algae-based biofuels as a key tool in the energy transition. But a leaked presentation from 2018 said that the technology was “[s]till decades away from the scale we need.”

carbon capture technology said its main goal was to “enable the full use of fossil fuels across the energy transition and beyond.”

",en,2023-01-13 14:40:21,2023-01-13T14:40:27,2023-01-13 14:40:27,https://static.euronews.com/articles/stories/07/30/44/82/1000x563_cmsv2_3af803bc-b260-59d2-9c0c-41e3505a5d70-7304482.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/30/44/82/320x180_cmsv2_3af803bc-b260-59d2-9c0c-41e3505a5d70-7304482.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/30/44/82/808x532_cmsv2_035ddaa5-14cb-5834-a6c3-8ece6dbb04a3-7304482.jpg"" } ]",A new study has revealed that ExxonMobil predicted climate change with “shocking” accuracy in the 70s. But the company wasn’t alone in its predictions.,"[ { ""name"":""Rosie Frost"", ""nameRaw"":""Rosie Frost"" } ]",0.9960690999999999,2023-01-13T00:00:00Z, L'Ukraine commémore le 90ème anniversaire du Holodomor,http://fr.euronews.com/2022/11/25/lukraine-commemore-le-90eme-anniversaire-du-holodomor,https://fr.euronews.com/2022/11/25/lukraine-commemore-le-90eme-anniversaire-du-holodomor,2022-11-25T11:07:54,"C'est un des épisodes les plus sombres de son histoire que l'Ukraine s'apprête à commémorer le 26 novembre: celui du Holodomor, ""extermination par la faim"", génocide ukrainien qui fit des millions de morts en 1932 et 1933. Kyiv et une douzaine d'autres pays qui ont aussi ces répressions, comme le Kazakhstan ou la région du Caucase, considèrent cette catastrophe comme un acte délibéré du régime soviétique, lorsque Staline a forcé les paysans à abandonner leurs terres pour rejoindre les kolkhozes, les exploitations agricoles collectives. Selon les estimations actuelles, entre 4 et 10 millions de personnes sont mortes de faims pendant ces deux années, soit près du tiers de la population ukrainienne Pour imposer la collectivisation, Moscou déportait les résistants, puis décide en 1932 de confisquer récoltes et semis, pour finalement préempter du bétail et confiner de force la population sur des terres privées de tout. Aujourd'hui, beaucoup de personnes en Ukraine dressent des parallèles entre ces événements et l'invasion de la Russie. Pour eux, l'objectif rester le même : détruire la nation ukrainienne, et pousser ses habitants à vivre sous le joug de Moscou.","

C'est un des épisodes les plus sombres de son histoire que l'Ukraine s'apprête à commémorer le 26 novembre: celui du Holodomor, ""extermination par la faim"", génocide ukrainien qui fit des millions de morts en 1932 et 1933.

Kyiv et une douzaine d'autres pays qui ont aussi ces répressions, comme le Kazakhstan ou la région du Caucase, considèrent cette catastrophe comme un acte délibéré du régime soviétique, lorsque Staline a forcé les paysans à abandonner leurs terres pour rejoindre les kolkhozes, les exploitations agricoles collectives.

Selon les estimations actuelles, entre 4 et 10 millions de personnes sont mortes de faims pendant ces deux années, soit près du tiers de la population ukrainienne

Pour imposer la collectivisation, Moscou déportait les résistants, puis décide en 1932 de confisquer récoltes et semis, pour finalement préempter du bétail et confiner de force la population sur des terres privées de tout.

Aujourd'hui, beaucoup de personnes en Ukraine dressent des parallèles entre ces événements et l'invasion de la Russie. Pour eux, l'objectif rester le même : détruire la nation ukrainienne, et pousser ses habitants à vivre sous le joug de Moscou.

",fr,2022-11-25 11:07:54,2022-11-25T11:27:32,2022-11-25 11:27:32,https://static.euronews.com/articles/stories/07/21/31/04/1000x563_cmsv2_a419a031-8d20-5bf7-83c9-6ce47bd5bce0-7213104.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/21/31/04/320x180_cmsv2_a419a031-8d20-5bf7-83c9-6ce47bd5bce0-7213104.jpg"" } ]","C'est un des épisodes les plus sombres de son histoire que l'Ukraine s'apprête à commémorer: celui du Holodomor, ""extermination par la faim"", génocide ukrainien qui fit des millions de morts en 1932 et 1933.","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9890304,2022-11-25T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Accueil"", ""url"":""http://fr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Infos"", ""url"":""http://fr.euronews.com/infos"" }, { ""name"":""Monde"", ""url"":""http://fr.euronews.com/infos/internationale"" }, { ""name"":""L'Ukraine commémore le 90ème anniversaire du Holodomor"" } ]" "Fransa'da rafineri grevinde TotalEnergies, çalışanların çoğunluğu ile anlaştı",http://tr.euronews.com/2022/10/14/fransada-rafineri-grevinde-totalenergies-calisanlarin-cogunlugu-ile-anlasti,https://tr.euronews.com/2022/10/14/fransada-rafineri-grevinde-totalenergies-calisanlarin-cogunlugu-ile-anlasti,2022-10-14T13:35:20,"Fransa'da petrol sektörünü sekteye uğratan grevde TotalEnergies ile çalışanların çoğunluğunu temsil eden iki sendika arasında anlaşmaya varıldığı açıklandı. CFE-CGC ve CFDT sendikaları ile TotalEnergies, 1 Kasım 2022'den itibaren geçerli olmak üzere 2023 yılı için maaşlarda yüzde 7'lik bir artış öngören anlaşmaya imza koydu. Ayrıca çalışanlara aralık ayında 3 ila 6 bin euro arasında değişen ikramiye verilmesi kabul edildi. Konu hakkında CFE-CGC'den yapılan açıklamada ""İç istişarelerin ardından anlaşmayı imzaladık"" denilirken CFDT sendikası ise anlaşmayı onaylamanın aynı zamanda herkesten ortamı ""sakinleştirmesini istemek"" olduğunu vurguladı. TotalEnergies yönetimi de yaptığı basın açıklamasında ""çoğunluğun imza koyduğu"" bir anlaşmaya varıldığını vurgularken tüm rafinerilerdeki grevin sona erdirilmesi çağrısında bulundu. CGT'den greve devam kararı İki imzacı sendika CFE-CGC ve CFDT, çalışanların yüzde 56'sını temsil ediyor. Ücretler konusunda 18 gün önce grev başlatan TotalEnergies'in ikinci büyük sendikası CGT, gece saatlerinde maaş zammı görüşmelerini terk ederek greve devam edeceğini açıklamıştı. genişlemişti.","

Fransa'da petrol sektörünü sekteye uğratan grevde TotalEnergies ile çalışanların çoğunluğunu temsil eden iki sendika arasında anlaşmaya varıldığı açıklandı.

CFE-CGC ve CFDT sendikaları ile TotalEnergies, 1 Kasım 2022'den itibaren geçerli olmak üzere 2023 yılı için maaşlarda yüzde 7'lik bir artış öngören anlaşmaya imza koydu. Ayrıca çalışanlara aralık ayında 3 ila 6 bin euro arasında değişen ikramiye verilmesi kabul edildi.

Konu hakkında CFE-CGC'den yapılan açıklamada ""İç istişarelerin ardından anlaşmayı imzaladık"" denilirken CFDT sendikası ise anlaşmayı onaylamanın aynı zamanda herkesten ortamı ""sakinleştirmesini istemek"" olduğunu vurguladı.

TotalEnergies yönetimi  de yaptığı basın açıklamasında ""çoğunluğun imza koyduğu"" bir anlaşmaya varıldığını vurgularken tüm rafinerilerdeki grevin sona erdirilmesi çağrısında bulundu.

CGT'den greve devam kararı

İki imzacı sendika CFE-CGC ve CFDT, çalışanların yüzde 56'sını temsil ediyor.

Ücretler konusunda 18 gün önce grev başlatan TotalEnergies'in ikinci büyük sendikası CGT, gece saatlerinde maaş zammı görüşmelerini terk ederek greve devam edeceğini açıklamıştı.

genişlemişti. 

",tr,2022-10-14 13:35:20,2022-10-14T14:33:40,2022-10-14 14:33:40,https://static.euronews.com/articles/stories/07/11/40/50/1000x563_cmsv2_bb74df82-e060-5512-a3ec-ac6cc42cc4a3-7114050.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/11/40/50/320x180_cmsv2_bb74df82-e060-5512-a3ec-ac6cc42cc4a3-7114050.jpg"" } ]",Fransa'da petrol sektörünü sekteye uğratan grevde TotalEnergies ile çalışanların çoğunluğunu temsil eden iki sendika arasında anlaşmaya varıldığı açıklandı. ,"[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9940393999999999,2022-10-14T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Ana Sayfa"", ""url"":""http://tr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Haber"", ""url"":""http://tr.euronews.com/haber"" }, { ""name"":""Dünya"", ""url"":""http://tr.euronews.com/haber/uluslararasi"" }, { ""name"":""Fransa'da rafineri grevinde TotalEnergies, çalışanların çoğunluğu ile anlaştı"" } ]" "Lusail, entre los imprescindibles que hay que visitar durante la Copa del Mundo FIFA Qatar 2022",http://es.euronews.com/2022/11/16/lusail-entre-los-imprescindibles-que-hay-que-visitar-durante-la-copa-del-mundo-fifa-qatar-,https://es.euronews.com/2022/11/16/lusail-entre-los-imprescindibles-que-hay-que-visitar-durante-la-copa-del-mundo-fifa-qatar-,2022-11-16T18:00:51,"Se le ha llamado el secreto mejor guardado del mundo, pero ahora el secreto ha sido desvelado. La primera Copa del Mundo que se celebrará en Oriente Medio comenzará el domingo 20 de noviembre, con Catar como anfitrión y en el centro de la escena mundial. Los aficionados al fútbol que viajen al país para apoyar a sus equipos nacionales podrán pasar su tiempo libre descubriendo que Catar tiene mucho más que ofrecer que un gran torneo internacional de fútbol. Pero un elemento que une internacionalmente a todos los hinchas y turistas durante la Copa Mundial de la FIFA es la tarjeta digital Hayya. ""Hayya"" significa ""adelante"". La tarjeta actúa como un permiso de entrada al país y un pase de entrada a todos los estadios, además de permitir viajar gratis en transporte público. ""El transporte gratuito es un aspecto muy importante de la tarjeta, con ella puedes acceder al metro, a los autobuses y a todo el transporte público de forma gratuita. Un segundo aspecto importante es el planificador de viajes. Recomendamos a todos los que utilicen Hayya Card Journey Planner que planifiquen sus viajes. La tarjeta le proporcionará las últimas notificaciones en materia de transporte público, así como la prereserva y reserva de su taxi"", explica Ahmed Al-Binali, director de operaciones de Movilidad del Comité Supremo para la Entrega y el Legado. Ninguna visita a Doha está completa sin un paseo por el icónico Souq Wakif. El concurrido mercado es donde los turistas y los lugareños acuden para comprar cualquier cosa, desde especias hasta recuerdos. Dé un paseo por los pasillos sinuosos y seguramente verá algo que le llame la atención. Y una vez saciados del zoco, que nos transporta al pasado. Avanzamos rápidamente hacia el futuro, hacia el Msheireb, menos conocido pero igualmente impresionante, al otro lado de la calle. Aclamado como uno de los primeros proyectos de regeneración sostenible del mundo, la arquitectura de Msheireb combina modernidad y cultura, con una mezcla del pasado, presente y futuro, para dar nueva vida al antiguo distrito comercial de Doha. Todavía mirando hacia el futuro, visitamos la joya de la corona de los numerosos museos de Catar. El recientemente renovado Museo de Arte Islámico reabrió hace poco tras importantes obras. Cuando abrió sus puertas por primera vez en un extremo de la Corniche de Doha, en 2008, estaba destinado a representar un momento de transformación para el país como destino cultural global. 15 años después, el nuevo capítulo del museo reinventado presenta 18 galerías que exploran el arte, la historia y la cultura islámicas. ""El Museo de Arte Islámico en sí es una gran atracción turística. Su increíble arquitectura fue construida por el arquitecto ganador del Premio Pritzker I.M. Pei. Es una de las joyas arquitectónicas más asombrosas de toda la región. Eso es para empezar. La otra cosa es la colección de Arte Islámico en MIA, en este museo, es excepcional, es realmente de clase mundial. Si quieres explorar el Arte Islámico, este es el lugar para ir"", explica Julia Gonnella, directora del Museo de Arte Islámico. Al otro lado de la calle se encuentra el igualmente impresionante Museo Nacional de Catar diseñado por Jean Nouvel. Antes del descubrimiento del petróleo y el gas, Catar era principalmente una comunidad de pescadores de perlas. Con una extensión de unos 40.000 metros cuadrados, explica la historia de Catar, particularmente la evolución del país desde sus humildes comienzos hasta convertirse en un próspero centro cultural. El diseño del arquitecto francés se inspiró en las formaciones cristalinas naturales conocidas como la rosa del desierto. La experiencia inmersiva lleva a los visitantes a un viaje visual a través de la historia del país, desde la era prehistórica hasta la actualidad. ""Antes del descubrimiento del petróleo, en 1939, la gente de Catar dependía del movimiento y la migración estacional. Durante los meses de verano, estaban en la costa para la temporada de extracción de perlas y luego, durante los meses de invierno, se mudaban tierra adentro hacia el desierto en busca de pastos para sus animales y también en busca de recursos hídricos"", cuenta Tania Al Majid, directora adjunta de Asuntos Curatoriales del Museo Nacional de Catar. Katara Cultural Village es el lugar donde se reúnen artistas, académicos e hinchas de fútbol. Al igual que Souq Wakif, dé un paseo por cualquiera de sus callejones y llegará al centro creativo del país. Ya sean los Katara Studios, que han producido la banda sonora de la Copa Mundial de la FIFA de este año, el teatro de la ópera o el anfiteatro frente al mar, sede de numerosos conciertos y festivales. ""La visión de Katara es crear un centro cultural, importar otras culturas y exportar nuestra cultura y patrimonio a otros a través de los festivales que planeamos, hacemos u organizamos dentro de Katara"", señala Malika M. Al Shraim, gerente del Departamento de Nuevos Medios en Katara Cultural Village. Y finalmente, nos dirigimos a Lusail, la ciudad del futuro de Catar. Berthold Trenkel, es el director ejecutivo de Qatar Tourism: _""Lusail es una ciudad nueva._ Donde estamos, hace 10 años, probablemente solo había rocas y arena y no existía nada. Tenemos el nuevo Place Vendome, un centro comercial de lujo de alta gama y probablemente uno de los lugares más interesantes y sorprendentes para ir de compras. Y luego tenemos, por supuesto, el Lusail Boulevard. La gente oirá hablar mucho más sobre Lusail y tras la Copa del Mundo, será un nombre familiar"". Este podría ser el caso, ya que allí se jugará la final de la Copa Mundial de la FIFA. De hecho, lo que hace que Lusail sea tan única es que es una ciudad creada pensando en la Copa del Mundo. Desde el diseño hasta la ejecución, con un metro y un tranvía para transportar a los aficionados al fútbol y, por supuesto, el estadio de Lusail, que albergará la final. Se han tardado casi 20 años en construirla. Construida con las últimas tecnologías, y con la sostenibilidad y la conectividad como piedras angulares, Lusail aspira a ser el proyecto más ambicioso de Catar. Esmat Zaidan es profesora asociada de Políticas Públicas en la Universidad Hamad Bin Jalifa, especializada en planificación urbana. Hemos venido a Lusail para visitar algunos de los espacios más singulares de la ciudad. Y como ella explica, es una ciudad nueva, con una larga historia: ""El nombre Lusail se deriva de una flor rara que es autóctona de la región, y se dice que es un verdadero símbolo de la etnia del lugar. El fundador del Catar moderno, el jeque Jassim bin Mohammed al Thani, nació en Lusail, vivió en Lusail y también construyó el castillo de Lusail, que en ese momento era el centro de gobierno. Un siglo después, el Gobierno de Catar ha comenzado a hacer planes para desarrollar Lusail y transformarla en una ciudad hipermoderna"". Además de reflejar las formas y la arquitectura tradicionales, Lusail ha sido diseñada para ser peatonal. El sistema de transporte de la ciudad va desde el metro y el coche hasta opciones más singulares. ""Este bicitaxi está en alquiler. Pagas 60 riales (16,5 euros). Te llevo desde aquí, al puerto deportivo, al mercado nocturno hasta el lado de Vendome y volvemos"", dice Muhameed Lawa, conductor de bicitaxi eléctrico. Desde 2005, el promotor inmobiliario Qatari Diar ha estado a cargo de la construcción. Jalid Alhammadi es el gerente de Gestión de Activos: ""Nos aseguramos de que esta ciudad actúe como una ciudad inteligente. Se han tomado tantas iniciativas para trabajar, para abordar este objetivo. Uno de ellos, en particular, es el LRT, el tranvía Lusail. Esto minimiza los pasos vehiculares y anima a la gente a moverse utilizando el sistema LRT"". El tranvía, el metro y los aparcamientos se controlan desde un punto central. Waleed Alsaadi es el director del Departamento de Infraestructura, Instalaciones y Paisajismo del Centro de Comando y Control de Lusail: ""El centro de mando y control de Lusail, LCCC, se considera el centro de inteligencia que opera toda la ciudad. Se utiliza con tecnología avanzada para operar, monitorear y administrar las infraestructuras de la ciudad"". La sostenibilidad es una característica clave de la ciudad. Además de controlar la red de telecomunicaciones y seguridad, es la LCCC la que controla las infraestructuras de la ciudad, como los sistemas de desechos, gas y refrigeración. ""Lusail fue construida para cumplir con la sostenibilidad, la ambición y los objetivos del país. Y también para proporcionar a Catar un nuevo modelo de ciudad para todo el mundo"", afirma Esmat Zaidan, profesora asociada de Políticas Públicas de la Universidad Hamad Bin Jalifa. Lusail se extiende sobre un área de 38 kilómetros cuadrados. El bulevar es el corazón urbano de la ciudad y sirve como centro clave de negocios, alimentario y minorista de Lusail. Su diseño está basado en la avenida más famosa de París, los Campos Elíseos. Y cuando cae la noche, Lusail tiene muchas actividades para entretener a los visitantes. Desde un espectáculo de drones hasta música en directo y las zonas de hinchas, que estarán presentes durante todo Qatar 2022, asegurando que esté a la altura de su diseño como ciudad de la Copa del Mundo.","

Se le ha llamado el secreto mejor guardado del mundo, pero ahora el secreto ha sido desvelado. La primera Copa del Mundo que se celebrará en Oriente Medio comenzará el domingo 20 de noviembre, con Catar como anfitrión y en el centro de la escena mundial.

Los aficionados al fútbol que viajen al país para apoyar a sus equipos nacionales podrán pasar su tiempo libre descubriendo que Catar tiene mucho más que ofrecer que un gran torneo internacional de fútbol.

Pero un elemento que une internacionalmente a todos los hinchas y turistas durante la Copa Mundial de la FIFA es la tarjeta digital Hayya. ""Hayya"" significa ""adelante"". La tarjeta actúa como un permiso de entrada al país y un pase de entrada a todos los estadios, además de permitir viajar gratis en transporte público.

Una tarjeta Hayya digital es esencial para todos los aficionados que visitan Catar durante la Copa Mundial de la FIFA.Euronews

""El transporte gratuito es un aspecto muy importante de la tarjeta, con ella puedes acceder al metro, a los autobuses y a todo el transporte público de forma gratuita. Un segundo aspecto importante es el planificador de viajes. Recomendamos a todos los que utilicen Hayya Card Journey Planner que planifiquen sus viajes. La tarjeta le proporcionará las últimas notificaciones en materia de transporte público, así como la prereserva y reserva de su taxi"", explica Ahmed Al-Binali, director de operaciones de Movilidad del Comité Supremo para la Entrega y el Legado.

Ninguna visita a Doha está completa sin un paseo por el icónico Souq Wakif. El concurrido mercado es donde los turistas y los lugareños acuden para comprar cualquier cosa, desde especias hasta recuerdos.

Ninguna visita a Doha está completa sin un paseo por el icónico Souq Wakif.Euronews

Dé un paseo por los pasillos sinuosos y seguramente verá algo que le llame la atención. Y una vez saciados del zoco, que nos transporta al pasado. Avanzamos rápidamente hacia el futuro, hacia el Msheireb, menos conocido pero igualmente impresionante, al otro lado de la calle.

Aclamado como uno de los primeros proyectos de regeneración sostenible del mundo, la arquitectura de Msheireb combina modernidad y cultura, con una mezcla del pasado, presente y futuro, para dar nueva vida al antiguo distrito comercial de Doha.

La arquitectura de Msheireb mezcla modernidad y cultura, con una mezcla de pasado, presente y futuro.Euronews

Todavía mirando hacia el futuro, visitamos la joya de la corona de los numerosos museos de Catar. El recientemente renovado Museo de Arte Islámico reabrió hace poco tras importantes obras.

Cuando abrió sus puertas por primera vez en un extremo de la Corniche de Doha, en 2008, estaba destinado a representar un momento de transformación para el país como destino cultural global. 15 años después, el nuevo capítulo del museo reinventado presenta 18 galerías que exploran el arte, la historia y la cultura islámicas.

El recientemente renovado Museo de Arte Islámico reabrió hace poco tras importantes obras.Euronews

""El Museo de Arte Islámico en sí es una gran atracción turística. Su increíble arquitectura fue construida por el arquitecto ganador del Premio Pritzker I.M. Pei. Es una de las joyas arquitectónicas más asombrosas de toda la región. Eso es para empezar. La otra cosa es la colección de Arte Islámico en MIA, en este museo, es excepcional, es realmente de clase mundial. Si quieres explorar el Arte Islámico, este es el lugar para ir"", explica Julia Gonnella, directora del Museo de Arte Islámico.

Al otro lado de la calle se encuentra el igualmente impresionante Museo Nacional de Catar diseñado por Jean Nouvel. Antes del descubrimiento del petróleo y el gas, Catar era principalmente una comunidad de pescadores de perlas.

Museo Nacional de Catar, diseñado por Jean Nouvel.Euronews

Con una extensión de unos 40.000 metros cuadrados, explica la historia de Catar, particularmente la evolución del país desde sus humildes comienzos hasta convertirse en un próspero centro cultural. El diseño del arquitecto francés se inspiró en las formaciones cristalinas naturales conocidas como la rosa del desierto. La experiencia inmersiva lleva a los visitantes a un viaje visual a través de la historia del país, desde la era prehistórica hasta la actualidad.

""Antes del descubrimiento del petróleo, en 1939, la gente de Catar dependía del movimiento y la migración estacional. Durante los meses de verano, estaban en la costa para la temporada de extracción de perlas y luego, durante los meses de invierno, se mudaban tierra adentro hacia el desierto en busca de pastos para sus animales y también en busca de recursos hídricos"", cuenta Tania Al Majid, directora adjunta de Asuntos Curatoriales del Museo Nacional de Catar.

Katara Cultural Village es el lugar donde se reúnen artistas, académicos e hinchas de fútbol.

Katara Cultural Village, donde se reúnen artistas, académicos y aficionados al fútbol.Katara Cultural Village

Al igual que Souq Wakif, dé un paseo por cualquiera de sus callejones y llegará al centro creativo del país. Ya sean los Katara Studios, que han producido la banda sonora de la Copa Mundial de la FIFA de este año, el teatro de la ópera o el anfiteatro frente al mar, sede de numerosos conciertos y festivales.

""La visión de Katara es crear un centro cultural, importar otras culturas y exportar nuestra cultura y patrimonio a otros a través de los festivales que planeamos, hacemos u organizamos dentro de Katara"", señala Malika M. Al Shraim, gerente del Departamento de Nuevos Medios en Katara Cultural Village.

Y finalmente, nos dirigimos a Lusail, la ciudad del futuro de Catar. Berthold Trenkel, es el director ejecutivo de Qatar Tourism:

_""Lusail es una ciudad nueva._Donde estamos, hace 10 años, probablemente solo había rocas y arena y no existía nada. Tenemos el nuevo Place Vendome, un centro comercial de lujo de alta gama y probablemente uno de los lugares más interesantes y sorprendentes para ir de compras. Y luego tenemos, por supuesto, el Lusail Boulevard. La gente oirá hablar mucho más sobre Lusail y tras la Copa del Mundo, será un nombre familiar"".

Este podría ser el caso, ya que allí se jugará la final de la Copa Mundial de la FIFA. De hecho, lo que hace que Lusail sea tan única es que es una ciudad creada pensando en la Copa del Mundo. Desde el diseño hasta la ejecución, con un metro y un tranvía para transportar a los aficionados al fútbol y, por supuesto, el estadio de Lusail, que albergará la final.

Estadio de Lusail, que albergará la final de Qatar 2022.Euronews

Se han tardado casi 20 años en construirla. Construida con las últimas tecnologías, y con la sostenibilidad y la conectividad como piedras angulares, Lusail aspira a ser el proyecto más ambicioso de Catar.

Esmat Zaidan es profesora asociada de Políticas Públicas en la Universidad Hamad Bin Jalifa, especializada en planificación urbana. Hemos venido a Lusail para visitar algunos de los espacios más singulares de la ciudad. Y como ella explica, es una ciudad nueva, con una larga historia:

""El nombre Lusail se deriva de una flor rara que es autóctona de la región, y se dice que es un verdadero símbolo de la etnia del lugar. El fundador del Catar moderno, el jeque Jassim bin Mohammed al Thani, nació en Lusail, vivió en Lusail y también construyó el castillo de Lusail, que en ese momento era el centro de gobierno. Un siglo después, el Gobierno de Catar ha comenzado a hacer planes para desarrollar Lusail y transformarla en una ciudad hipermoderna"".

Lusail, ciudad del futuro.Euronews

Además de reflejar las formas y la arquitectura tradicionales, Lusail ha sido diseñada para ser peatonal. El sistema de transporte de la ciudad va desde el metro y el coche hasta opciones más singulares.

""Este bicitaxi está en alquiler. Pagas 60 riales (16,5 euros). Te llevo desde aquí, al puerto deportivo, al mercado nocturno hasta el lado de Vendome y volvemos"", dice Muhameed Lawa, conductor de bicitaxi eléctrico.

Taxibici eléctrico en Lusail.Euronews

Desde 2005, el promotor inmobiliario Qatari Diar ha estado a cargo de la construcción. Jalid Alhammadi es el gerente de Gestión de Activos:

""Nos aseguramos de que esta ciudad actúe como una ciudad inteligente. Se han tomado tantas iniciativas para trabajar, para abordar este objetivo. Uno de ellos, en particular, es el LRT, el tranvía Lusail. Esto minimiza los pasos vehiculares y anima a la gente a moverse utilizando el sistema LRT"".

El tranvía, el metro y los aparcamientos se controlan desde un punto central. Waleed Alsaadi es el director del Departamento de Infraestructura, Instalaciones y Paisajismo del Centro de Comando y Control de Lusail:

""El centro de mando y control de Lusail, LCCC, se considera el centro de inteligencia que opera toda la ciudad. Se utiliza con tecnología avanzada para operar, monitorear y administrar las infraestructuras de la ciudad"".

El bulevar de Lusail está inspirado en los Campos Elíseos de París.Euronews

La sostenibilidad es una característica clave de la ciudad. Además de controlar la red de telecomunicaciones y seguridad, es la LCCC la que controla las infraestructuras de la ciudad, como los sistemas de desechos, gas y refrigeración.

""Lusail fue construida para cumplir con la sostenibilidad, la ambición y los objetivos del país. Y también para proporcionar a Catar un nuevo modelo de ciudad para todo el mundo"", afirma Esmat Zaidan, profesora asociada de Políticas Públicas de la Universidad Hamad Bin Jalifa.

Lusail se extiende sobre un área de 38 kilómetros cuadrados. El bulevar es el corazón urbano de la ciudad y sirve como centro clave de negocios, alimentario y minorista de Lusail. Su diseño está basado en la avenida más famosa de París, los Campos Elíseos.

Lusail tiene una rica vida nocturna.Euronews

Y cuando cae la noche, Lusail tiene muchas actividades para entretener a los visitantes. Desde un espectáculo de drones hasta música en directo y las zonas de hinchas, que estarán presentes durante todo Qatar 2022, asegurando que esté a la altura de su diseño como ciudad de la Copa del Mundo.

",es,2022-11-16 18:00:51,2022-11-16T18:01:50,2022-11-16 18:01:50,https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/40/1000x563_cmsv2_0158f004-cf7a-5dc4-9e72-c24f240850d1-7176140.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/40/320x180_cmsv2_0158f004-cf7a-5dc4-9e72-c24f240850d1-7176140.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_45fd6181-08a7-5f88-a179-307f1fdeba5a-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_23fd78b4-3136-51b0-9641-deb6a02b6954-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_2af2bd0b-fdd4-5448-9bc3-47077b73b2c9-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_bcd321ce-6c38-5d75-959a-4b82a94d9f12-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_1fa5d2f9-aac3-5abb-bc38-765a3ed3299d-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_48333484-58f1-599b-bbc9-c93bd4dbcd31-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_4c62b07b-4c25-532f-8f08-f3caaa3d7d44-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_cb23f479-6f2e-58aa-9708-0613a46f96a1-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_283fe069-a5bf-52f0-bf46-c525ab7b5473-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_ae23a14e-0d1a-51e8-aef6-6f2a6de7a642-7176144.jpg"" }, { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/17/61/44/808x454_cmsv2_aab986b2-7b5d-5d50-b4c7-331ee983f10d-7176144.jpg"" } ]","En este episodio de Qatar 365 visitamos algunos lugares de paso obligado durante la Copa del Mundo y brindamos los mejores consejos para Qatar 2022. ","[ { ""name"":""Miranda Atty y Aadel Haleem"", ""nameRaw"":""Miranda Atty y Aadel Haleem"" } ]",0.98670304,2022-11-16T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://es.euronews.com/"" }, { ""name"":""Noticias"", ""url"":""http://es.euronews.com/noticias"" }, { ""name"":""Mundo"", ""url"":""http://es.euronews.com/noticias/internacional"" }, { ""name"":""Lusail, entre los imprescindibles que hay que visitar durante la Copa del Mundo FIFA Qatar 2022"" } ]" "UK says it could block Scotland’s gender recognition bill, Spain moves to pass its own legislation",https://www.euronews.com/2022/12/23/uk-says-it-could-block-scotlands-gender-recognition-bill-spain-moves-to-pass-its-own-legis,https://www.euronews.com/2022/12/23/uk-says-it-could-block-scotlands-gender-recognition-bill-spain-moves-to-pass-its-own-legis,2022-12-23T13:46:33,"The UK government in Westminster is threatening to block new gender recognition legislation passed in Scotland. The new bill, which passed on Thursday in the Scottish Parliament with 86 to 39 votes in its favour, will allow people as young as 16 to change their gender through self-declaration - without the need for a medical certificate. It will be the first country in the UK to introduce a self-declaration system. Scottish lawmakers argue the legislation is needed because it will make the lives of the country’s transgender community easier. ""Removing the need for medical diagnosis for a trans person who wants to legally change their gender is actually one of the purposes of this legislation, because the need for that is one of the most intrusive, traumatic and dehumanising parts of the current system,"" Nicola Sturgeon, Scotland’s First Minister, said. The new rules will require anyone applying for a Gender Recognition Certificate to have lived full-time in their declared identity for three months. And that timeline is extended to six months if they are between 16 and 17. The previous system required that they waited two years before making the change. It also creates a three-month “reflection period”, during which a person can change their mind. But after the bill passed, the UK's Scottish secretary, Alister Jack, said he could prevent it from reaching Royal assent, backing critics who claimed it could endanger women in same-sex spaces such as domestic abuse shelters. “We will look closely at that, and also the ramifications for the 2010 Equality Act and other UK-wide legislation, in the coming weeks – up to and including a section 35 order stopping the bill going for royal assent if necessary,” he said in a statement. Westminster has also raised concerns it would cause ‘legal chaos’ and ‘gender tourism’ within the UK, as it is unclear if Scotland’s Gender Recognition Certificate would be valid across the internal borders of the UK. Meanwhile, in Spain, a similar bill passed in the country's lower house on Thursday. The legislation would allow people as young as 16 to change their legal gender markers without medical supervision. Minors between 12 and 13 will need a judge’s authorization to change their legal gender marker, while teenagers between 14 and 16 will have to be accompanied by their legal guardians. The current system in Spain requires a person to be diagnosed by several doctors of gender dysphoria. And in some cases, they also have to prove that they have lived for two years as the gender they identified with or show that they have taken hormones. Some of the country’s Transgender rights groups say the law represents a “before and after” in LGBTQ+ rights.","

The UK government in Westminster is threatening to block new gender recognition legislation passed in Scotland.

The new bill, which passed on Thursday in the Scottish Parliament with 86 to 39 votes in its favour, will allow people as young as 16 to change their gender through self-declaration - without the need for a medical certificate.

It will be the first country in the UK to introduce a self-declaration system.

Scottish lawmakers argue the legislation is needed because it will make the lives of the country’s transgender community easier.

""Removing the need for medical diagnosis for a trans person who wants to legally change their gender is actually one of the purposes of this legislation, because the need for that is one of the most intrusive, traumatic and dehumanising parts of the current system,"" Nicola Sturgeon, Scotland’s First Minister, said.

The new rules will require anyone applying for a Gender Recognition Certificate to have lived full-time in their declared identity for three months. And that timeline is extended to six months if they are between 16 and 17.

The previous system required that they waited two years before making the change.

It also creates a three-month “reflection period”, during which a person can change their mind.

But after the bill passed, the UK's Scottish secretary, Alister Jack, said he could prevent it from reaching Royal assent, backing critics who claimed it could endanger women in same-sex spaces such as domestic abuse shelters.

“We will look closely at that, and also the ramifications for the 2010 Equality Act and other UK-wide legislation, in the coming weeks – up to and including a section 35 order stopping the bill going for royal assent if necessary,” he said in a statement.

Westminster has also raised concerns it would cause ‘legal chaos’ and ‘gender tourism’ within the UK, as it is unclear if Scotland’s Gender Recognition Certificate would be valid across the internal borders of the UK.

Meanwhile, in Spain, a similar bill passed in the country's lower house on Thursday.

The legislation would allow people as young as 16 to change their legal gender markers without medical supervision.

Minors between 12 and 13 will need a judge’s authorization to change their legal gender marker, while teenagers between 14 and 16 will have to be accompanied by their legal guardians.

The current system in Spain requires a person to be diagnosed by several doctors of gender dysphoria. And in some cases, they also have to prove that they have lived for two years as the gender they identified with or show that they have taken hormones.

Some of the country’s Transgender rights groups say the law represents a “before and after” in LGBTQ+ rights.

",en,2022-12-23 13:46:33,2022-12-23T14:03:05,2022-12-23 14:03:05,https://static.euronews.com/articles/stories/07/26/56/88/1000x563_cmsv2_295fe91f-01bb-5e68-9744-a0cf61253fcf-7265688.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/26/56/88/320x180_cmsv2_295fe91f-01bb-5e68-9744-a0cf61253fcf-7265688.jpg"" } ]","Westminster says it could stop Scotland’s new gender self-declaration bill from reaching royal assent, while Spain’s lower house passes similar legislation. ","[ { ""name"":""Euronews"", ""nameRaw"":""Euronews"" } ]",0.9945229,2022-12-23T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""https://www.euronews.com/"" }, { ""name"":""News"", ""url"":""https://www.euronews.com/news"" }, { ""name"":""World"", ""url"":""https://www.euronews.com/news/international"" }, { ""name"":""UK says it could block Scotland’s gender recognition bill, Spain moves to pass its own legislation"" } ]" Collision entre deux avions de la seconde guerre mondiale lors d'un spectacle à Dallas,https://fr.euronews.com/2022/11/13/collision-entre-deux-avions-de-la-seconde-guerre-mondiale-lors-dun-spectacle-a-dallas,https://fr.euronews.com/2022/11/13/collision-entre-deux-avions-de-la-seconde-guerre-mondiale-lors-dun-spectacle-a-dallas,2022-11-13T12:22:25,"Des spectateurs sous le choc, des victimes dont on ne connait pas le nombre : deux avions militaires historiques se sont écrasés après leur collision lors d'un spectacle aérien à Dallas samedi après midi. Si on ne sait pas combien de personnes se trouvaient dans les appareils, l'un des avions peut transporter quatre à cinq personnes. L'autre, un avion de chasse, un seul pilote. Plusieurs vidéos sur les médias sociaux montrent l'avion de chasse semblant foncer sur le bombardier B17. Les spectateurs s'étaient pressés au ""Wings Over Dallas"", qui se présente comme ""le premier spectacle aérien de la Seconde Guerre mondiale en Amérique"", selon le site web qui annonce l'événement. Le spectacle était prévu du 11 au 13 novembre, le week-end du Veterans Day, et les invités devaient voir plus de 40 avions de la Seconde Guerre mondiale. Le programme des démonstrations aériennes du samedi après-midi comprenait un ""défilé de bombardiers"" et des ""escortes de chasseurs"" avec des B-17 et des P-63.","

Des spectateurs sous le choc, des victimes dont on ne connait pas le nombre : deux avions militaires historiques se sont écrasés après leur collision lors d'un spectacle aérien à Dallas samedi après midi. Si on ne sait pas combien de personnes se trouvaient dans les appareils, l'un des avions peut transporter quatre à cinq personnes. L'autre, un avion de chasse, un seul pilote. Plusieurs vidéos sur les médias sociaux montrent l'avion de chasse semblant foncer sur le bombardier B17.

Les spectateurs s'étaient pressés au ""Wings Over Dallas"", qui se présente comme ""le premier spectacle aérien de la Seconde Guerre mondiale en Amérique"", selon le site web qui annonce l'événement. Le spectacle était prévu du 11 au 13 novembre, le week-end du Veterans Day, et les invités devaient voir plus de 40 avions de la Seconde Guerre mondiale. Le programme des démonstrations aériennes du samedi après-midi comprenait un ""défilé de bombardiers"" et des ""escortes de chasseurs"" avec des B-17 et des P-63.

",fr,2022-11-13 12:22:25,2022-11-13T12:39:03,2022-11-13 12:39:03,https://static.euronews.com/articles/stories/07/19/13/64/1000x563_cmsv2_a09697a2-4a0a-5c95-813e-2cb0cd51918a-7191364.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/07/19/13/64/320x180_cmsv2_a09697a2-4a0a-5c95-813e-2cb0cd51918a-7191364.jpg"" } ]"," Plusieurs vidéos sur les médias sociaux montrent l'avion de chasse semblant foncer sur le bombardier B17. On ne connait pas le nombre de victimes exact. ","[ { ""name"":""Laurence Alexandrowicz"", ""nameRaw"":""Laurence Alexandrowicz"" } ]",0.9891055,2022-11-13T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Accueil"", ""url"":""https://fr.euronews.com/"" }, { ""name"":""Infos"", ""url"":""https://fr.euronews.com/infos"" }, { ""name"":""Monde"", ""url"":""https://fr.euronews.com/infos/internationale"" }, { ""name"":""Collision entre deux avions de la seconde guerre mondiale lors d'un spectacle à Dallas"" } ]" Elmaradt az Everton-Manchester City bajnoki,http://hu.euronews.com/2020/12/28/jarvany-elmarad-az-everton-manchester-city-bajnoki,https://hu.euronews.com/2020/12/28/jarvany-elmarad-az-everton-manchester-city-bajnoki,2020-12-28T18:51:51,"A járvány közbeszólt, elmaradt a hétfő estére kiírt Everton-Manchester City mérkőzés a Premier League 16. fordulójában. A City-nél a legutóbbi tesztelések során több pozitív minta is lett a korábbi 4 fertőzött játékos mellett. Ezért a Premier League igazgatósága – a két klub javaslatára – a vírus terjedésének megakadályozása érdekében a halasztás mellett döntött. Az érintett manchesteri játékosok és stábtagok karanténba vonultak, az első csapat edzőpályáját átmenetileg bezárták.","

A járvány közbeszólt, elmaradt a hétfő estére kiírt Everton-Manchester City mérkőzés a Premier League 16. fordulójában.

A City-nél a legutóbbi tesztelések során több pozitív minta is lett a korábbi 4 fertőzött játékos mellett.

Ezért a Premier League igazgatósága – a két klub javaslatára – a vírus terjedésének megakadályozása érdekében a halasztás mellett döntött.

Az érintett manchesteri játékosok és stábtagok karanténba vonultak, az első csapat edzőpályáját átmenetileg bezárták.

",hu,2020-12-28 18:51:51,2020-12-28T21:09:09,2020-12-28 21:09:09,https://static.euronews.com/articles/stories/05/23/60/76/1000x563_cmsv2_165a72c9-9459-5314-be0f-80398ea2f9ee-5236076.jpg,"[ { ""url"":""https://static.euronews.com/articles/stories/05/23/60/76/320x180_cmsv2_165a72c9-9459-5314-be0f-80398ea2f9ee-5236076.jpg"" } ]",Egyre több a koronavírus-fertőzött a City öltözőjében.,"[ { ""name"":""Peter Powell/AP"", ""nameRaw"":""Peter Powell/AP"" } ]",0.99434316,2022-12-08T00:00:00Z,"[ { ""name"":""Home"", ""url"":""http://hu.euronews.com/"" }, { ""name"":""Hírek"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek"" }, { ""name"":""Sport"", ""url"":""http://hu.euronews.com/hirek/sport"" }, { ""name"":""Elmaradt az Everton-Manchester City bajnoki"" } ]"